home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2007 February / Chip-Cover-CD-2007-02.iso / Pakiet internetowy / Klienci P2P / Multi / Shareaza 2.2.3.0 / Shareaza_2.2.3.0.exe / {app} / Skins / Languages / default-pt-br.xml < prev    next >
Extensible Markup Language  |  2006-08-19  |  229KB  |  4,356 lines

  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2.  
  3. <!-- Shareaza Default English Skin File -->
  4.  
  5. <!-- This skin basically represents the current Shareaza defaults.  You can use this file as    -->
  6. <!-- a basis for creating new skins, however in a new skin be sure to ONLY include the sections -->
  7. <!-- which you changed!  Including sections you did not edit will reduce performance and limit  -->
  8. <!-- compatibility with future versions and other skins.  -->
  9.  
  10. <!-- Body element, don't touch -->
  11. <skin xmlns="http://www.shareaza.com/schemas/Skin.xsd" version="1.0">
  12.  
  13. <!-- Manifest -->
  14. <manifest    name="Portugu├¬s"
  15.             author="Lukas Taves"
  16.             updatedBy="Andr├⌐ Cavon"
  17.             description="Tradu├º├úo para o portugu├¬s do Brasil do  Shareaza"
  18.             link="http://www.shareaza.com/"
  19.             email="lukas taves ARROBA pop PONTO com PONTO br(nospam)"
  20.             version="2.1.4.4"
  21.             type="Language"
  22.             language="br"
  23.             prompt="Clique aqui para selecionar a tradu├º├úo do Shareaza em portugu├¬s do Brasil."
  24.             />
  25.  
  26. <!-- Toolbar Definitions -->
  27. <toolbars>
  28.     <!-- MAIN WINDOW -->
  29.     <toolbar name="CMainWnd.Basic">
  30.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  31.         <separator/>
  32.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  33.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  34.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  35.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  36.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Downloads"/>
  37.     </toolbar>
  38.     <toolbar name="CMainWnd.Tabbed">
  39.         <button id="ID_TAB_CONNECT" text="Conectar"/>
  40.         <separator/>
  41.         <button id="ID_TAB_HOME" text="Lar"/>
  42.         <button id="ID_TAB_LIBRARY" text="Biblioteca"/>
  43.         <button id="ID_TAB_MEDIA" text="M├¡dia"/>
  44.         <button id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesquisar"/>
  45.         <button id="ID_TAB_TRANSFERS" text="Transfer├¬ncias"/>
  46.         <button id="ID_TAB_NETWORK" text="Rede"/>
  47.     </toolbar>
  48.     <toolbar name="CMainWnd.Windowed">
  49.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT" text="Conectar"/>
  50.         <button id="ID_NETWORK_DISCONNECT"/>
  51.         <separator/>
  52.         <button id="ID_TAB_HOME"/>
  53.         <button id="ID_VIEW_SYSTEM"/>
  54.         <button id="ID_VIEW_NEIGHBOURS"/>
  55.         <button id="ID_VIEW_DOWNLOADS"/>
  56.         <button id="ID_VIEW_UPLOADS"/>
  57.         <button id="ID_VIEW_LIBRARY"/>
  58.         <button id="ID_VIEW_MEDIA"/>
  59.         <button id="ID_VIEW_SECURITY"/>
  60.         <button id="ID_VIEW_HOSTS"/>
  61.         <button id="ID_VIEW_DISCOVERY"/>
  62.         <button id="ID_VIEW_TRAFFIC"/>
  63.         <button id="ID_VIEW_PACKETS"/>
  64.         <button id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR"/>
  65.         <button id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR"/>
  66.         <separator/>
  67.         <button id="ID_TOOLS_SETTINGS"/>
  68.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD"/>
  69.         <separator/>
  70.         <button id="ID_WINDOW_CASCADE"/>
  71.         <button id="ID_WINDOW_TILE_HORZ"/>
  72.         <button id="ID_WINDOW_TILE_VERT"/>
  73.         <separator/>
  74.         <button id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesquisa"/>
  75.     </toolbar>
  76.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  77.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel.Basic">
  78.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  79.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  80.         <separator/>
  81.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  82.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  83.         <rightAlign/>
  84.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  85.         <control id="107" width="130"/>
  86.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  87.     </toolbar>
  88.     <toolbar name="CSearchWnd.Panel">
  89.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  90.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  91.         <separator/>
  92.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  93.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  94.         <rightAlign/>
  95.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  96.         <control id="107" width="160"/>
  97.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  98.     </toolbar>
  99.     <toolbar name="CSearchWnd.Full">
  100.             <button id="ID_SEARCH_SEARCH" text="Pesquisar Novamente..."/>
  101.                 <button id="ID_SEARCH_STOP" text="Parar"/>
  102.         <separator/>
  103.                 <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  104.                 <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  105.         <separator/>
  106.         <button id="ID_SEARCH_PANEL" text="Painel de Pesquisa"/>
  107.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  108.         <rightAlign/>
  109.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  110.         <control id="107" width="150"/>
  111.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  112.     </toolbar>
  113.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  114.     <toolbar name="CBrowseHeaderCtrl">
  115.         <button id="ID_BROWSE_PROFILE" text="Perfil"/>
  116.         <button id="ID_BROWSE_FILES" text="Arquivos Compartilhados"/>
  117.     </toolbar>
  118.     <toolbar name="CBrowseTree.Top">
  119.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  120.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  121.     </toolbar>
  122.     <toolbar name="CBrowseHostWnd.Basic">
  123.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  124.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  125.         <separator/>
  126.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  127.         <rightAlign/>
  128.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  129.         <control id="107" width="160"/>
  130.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  131.     </toolbar>
  132.     <toolbar name="CBrowseHostWnd">
  133.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar Arquivo"/>
  134.         <button id="ID_SEARCH_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  135.         <separator/>
  136.         <button id="ID_BROWSE_STOP" text="Parar"/>
  137.         <button id="ID_BROWSE_REFRESH" text="Atualizar"/>
  138.         <separator/>
  139.         <button id="ID_SEARCH_DETAILS" text="Exibir Detalhes"/>
  140.         <rightAlign/>
  141.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  142.         <control id="107" width="160"/>
  143.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  144.     </toolbar>
  145.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  146.     <toolbar name="CDownloadsWnd.Basic">
  147.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  148.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  149.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  150.         <separator/>
  151.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  152.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  153.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  154.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Downloads Completados"/>
  155.         <separator/>
  156.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  157.         <rightAlign/>
  158.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download ou Torrent..."/>
  159.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Downloads Completados"/>
  160.     </toolbar>
  161.     <toolbar name="CDownloadsWnd">
  162.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou Tocar"/>
  163.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="Apagar Arquivo"/>
  164.         <button id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="Pr├⌐via do Arquivo"/>
  165.         <separator/>
  166.         <button id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="Continuar Download"/>
  167.         <button id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="Pausar Download"/>
  168.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="Cancelar Download"/>
  169.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="Limpar Downloads Completados"/>
  170.         <separator/>
  171.         <button id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Exibir Monitor"/>
  172.         <button id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do Torrent"/>
  173.         <rightAlign/>
  174.         <button id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="Adicionar Download..."/>
  175.         <button id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Downloads Completados"/>
  176.         <separator/>
  177.         <button id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  178.     </toolbar>
  179.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  180.     <toolbar name="CUploadsWnd.Basic">
  181.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  182.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  183.         <rightAlign/>
  184.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Uploads Completados"/>
  185.     </toolbar>
  186.     <toolbar name="CUploadsWnd">
  187.         <button id="ID_UPLOADS_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  188.         <separator/>
  189.         <button id="ID_UPLOADS_START" text="Iniciar Upload"/>
  190.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="Cancelar Upload"/>
  191.         <separator/>
  192.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  193.         <button id="ID_UPLOADS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  194.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  195.         <rightAlign/>
  196.         <button id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="Limpar Uploads Completados"/>
  197.         <separator/>
  198.         <button id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" text="Filtrar"/>
  199.     </toolbar>
  200.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  201.     <toolbar name="CLibraryTree.Top">
  202.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" text="Pastas"/>
  203.         <button id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" text="Organizador"/>
  204.     </toolbar>
  205.     <toolbar name="CLibraryTree.Virtual">
  206.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  207.     </toolbar>
  208.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Physical">
  209.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  210.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Painel de Detalhes"/>
  211.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  212.     </toolbar>
  213.     <toolbar name="CLibraryHeaderBar.Virtual">
  214.         <button id="ID_LIBRARY_VIEW" text="Ver"/>
  215.         <button id="ID_LIBRARY_PANEL" text="Painel de Detalhes"/>
  216.         <button id="ID_LIBRARY_PARENT" text="Acima"/>
  217.     </toolbar>
  218.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  219.     <toolbar name="CLibraryHomeView.Physical">
  220.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar Arquivos..."/>
  221.         <rightAlign/>
  222.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  223.         <control id="108" width="120"/>
  224.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  225.      </toolbar>
  226.      <toolbar name="CLibraryHomeView.Virtual">
  227.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  228.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  229.         <rightAlign/>
  230.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  231.         <control id="108" width="120"/>
  232.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  233.     </toolbar>
  234.     <toolbar name="CLibraryTileView.Virtual">
  235.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="Criar ├ülbum..."/>
  236.         <button id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="Apagar ├ülbum"/>
  237.         <rightAlign/>
  238.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  239.         <control id="108" width="120"/>
  240.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  241.     </toolbar>
  242.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  243.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  244.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  245.         <rightAlign/>
  246.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  247.         <control id="108" width="120"/>
  248.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  249.     </toolbar>
  250.     <toolbar name="CLibraryFileView.Physical">
  251.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  252.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  253.         <separator/>
  254.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  255.         <separator/>
  256.         <button id="ID_LIBRARY_MOVE" text="Mover"/>
  257.         <button id="ID_LIBRARY_COPY" text="Copiar"/>
  258.         <button id="ID_LIBRARY_DELETE" text="Apagar"/>
  259.         <rightAlign/>
  260.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  261.         <control id="108" width="120"/>
  262.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  263.   </toolbar>
  264.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  265.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  266.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  267.          <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  268.         <rightAlign/>
  269.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  270.         <control id="108" width="120"/>
  271.            <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  272.     </toolbar>
  273.     <toolbar name="CLibraryFileView.Virtual">
  274.         <button id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou Tocar"/>
  275.         <button id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á Lista"/>
  276.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  277.         <separator/>
  278.         <button id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  279.         <rightAlign/>
  280.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  281.         <control id="108" width="120"/>
  282.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  283.     </toolbar>
  284.     <toolbar name="CLibraryCollectionView.Virtual">
  285.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar ├ülbum"/>
  286.         <separator/>
  287.         <button id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" text="Baixar Todos Os Arquivos"/>
  288.         <rightAlign/>
  289.         <label text="Pesquisar:" tip="Digite algo para procurar em sua Biblioteca"/>
  290.         <control id="108" width="120"/>
  291.         <button id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" text="Pesquisa Avan├ºada"/>
  292.     </toolbar>
  293.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  294.     <toolbar name="CMediaFrame.Basic">
  295.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  296.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="true"/>
  297.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  298.         <separator/>
  299.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  300.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  301.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  302.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  303.         <separator/>
  304.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir Arquivo"/>
  305.         <rightAlign/>
  306.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="Anterior"/>
  307.         <button id="ID_MEDIA_NEXT" text="Pr├│xima"/>
  308.         <separator/>
  309.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  310.     </toolbar>
  311.     <toolbar name="CMediaFrame">
  312.         <button id="ID_MEDIA_PLAY" text="Tocar"/>
  313.         <button id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pausar" visible="true"/>
  314.         <button id="ID_MEDIA_STOP" text="Parar"/>
  315.         <separator/>
  316.         <label text="Posi├º├úo:" tip="Buscar uma posi├º├úo no arquivo"/>
  317.         <control id="117" width="190" height="22"/>
  318.         <label text="Velocidade:" tip="Ajustar a velocidade do arquivo"/>
  319.         <control id="118" width="50" height="22"/>
  320.         <label text="Volume:" tip="Ajustar o volume do ├íudio"/>
  321.         <control id="119" width="50" height="22"/>
  322.         <separator/>
  323.         <button id="ID_MEDIA_OPEN" text="Abrir"/>
  324.         <separator/>
  325.         <button id="ID_MEDIA_FULLSCREEN"/>
  326.         <button id="ID_MEDIA_ZOOM"/>
  327.         <button id="ID_MEDIA_VIS"/>
  328.         <rightAlign/>
  329.         <button id="ID_MEDIA_PREVIOUS"/>
  330.         <button id="ID_MEDIA_NEXT"/>
  331.         <separator/>
  332.         <button id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Lista"/>
  333.     </toolbar>
  334.     <toolbar name="CMediaList">
  335.         <button id="ID_MEDIA_ADD"/>
  336.         <button id="ID_MEDIA_REMOVE"/>
  337.         <rightAlign/>
  338.         <button id="ID_MEDIA_CLEAR" text="Limpar"/>
  339.         <button id="ID_MEDIA_SAVE" text="Salvar"/>
  340.     </toolbar>
  341.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  342.     <toolbar name="CNeighboursWnd.Basic">
  343.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  344.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  345.         <rightAlign/>
  346.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  347.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  348.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  349.         <separator/>
  350.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  351.     </toolbar>
  352.     <toolbar name="CNeighboursWnd">
  353.         <button id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar Em"/>
  354.         <button id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  355.         <separator/>
  356.         <button id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="Navegar Usu├írio"/>
  357.         <button id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="Conversar com Usu├írio"/>
  358.         <button id="ID_SECURITY_BAN" text="Banir Usu├írio"/>
  359.         <rightAlign/>
  360.         <button id="ID_NETWORK_G2" text="Gnutella2"/>
  361.         <button id="ID_NETWORK_ED2K" text="eDonkey2000"/>
  362.         <button id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella1"/>
  363.         <separator/>
  364.         <button id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" text="Configura├º├╡es"/>
  365.     </toolbar>
  366.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  367.     <toolbar name="CHitMonitorWnd">
  368.         <button id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="Baixar"/>
  369.         <button id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="Pesquisar Novamente"/>
  370.         <separator/>
  371.         <button id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="Pausar"/>
  372.         <button id="ID_SEARCH_CLEAR" text="Limpar"/>
  373.         <rightAlign/>
  374.         <label text="Filtrar:" tip="Remover os resultados que contenham"/>
  375.         <control id="107" width="160"/>
  376.         <button id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" text="Mais..."/>
  377.     </toolbar>
  378.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  379.     <toolbar name="CHostCacheWnd.Basic">
  380.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  381.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  382.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  383.     </toolbar>
  384.     <toolbar name="CHostCacheWnd">
  385.         <button id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="Conectar Em"/>
  386.         <button id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  387.         <button id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="Remover"/>
  388.         <rightAlign/>
  389.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo G2"/>
  390.         <button id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento G2"/>
  391.         <button id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento G1"/>
  392.         <button id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="Armazenamento eDonkey"/>
  393.     </toolbar>
  394.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  395.     <toolbar name="CPrivateChatFrame">
  396.         <button id="ID_CHAT_BOLD" text="B"/>
  397.         <button id="ID_CHAT_ITALIC" text="I"/>
  398.         <button id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="U"/>
  399.         <button id="ID_CHAT_COLOUR" text="C"/>
  400.         <button id="ID_CHAT_EMOTICONS"/>
  401.         <separator/>
  402.         <button id="ID_CHAT_BROWSE" text="Navegar Usu├írio"/>
  403.         <!-- <button id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="Enviar Arquivo"/> -->
  404.         <button id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir Prioridade"/>
  405.         <separator/>
  406.         <button id="ID_CHAT_CONNECT" text="Conectar" visible="true"/>
  407.         <button id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="Desconectar"/>
  408.     </toolbar>
  409. </toolbars>
  410.  
  411. <!-- Menu Definitions -->
  412. <menus>
  413.     <!-- MAIN WINDOW MENU BAR -->
  414.     <menu name="CMainWnd.Basic" type="bar">
  415.         <menu text="_Rede">
  416.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  417.             <separator/>
  418.             <menu text="Escolha as _Redes">
  419.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede Gnutella_2"/>
  420.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  421.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  422.             </menu>
  423.             <separator/>
  424.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  425.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Sair"/>
  426.         </menu>
  427.         <menu text="_Visualizar">
  428.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  429.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  430.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Tocador de _M├¡dia"/>
  431.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  432.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  433.             <separator/>
  434.             <menu text="_Avan├ºado">
  435.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Vizinhos"/>
  436.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  437.             <separator/>
  438.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Seguran├ºa"/>
  439.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Armazenamento de _Hosts"/>
  440.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="_Descobrimento"/>
  441.             </menu>
  442.             <separator/>
  443.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="_Modo Simples"/>
  444.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo _Avan├ºado"/>
  445.         </menu>
  446.         <menu text="_Ferramentas">
  447.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  448.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar um Arquivo ou Torrent..."/>
  449.             <separator/>
  450.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma _Pele..."/>
  451.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  452.             <separator/>
  453.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Editar Meu Perfil..."/>
  454.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  455.             <separator/>
  456.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  457.         </menu>
  458.         <menu text="_Ajuda">
  459.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_FAQ do Shareaza"/>
  460.             <separator/>
  461.             <menu text="_Guias">
  462.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  463.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  464.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  465.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  466.             </menu>
  467.             <separator/>
  468.             <menu text="Sites na _Internet">
  469.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  470.                 <separator/>
  471.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  472.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  473.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  474.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  475.             </menu>
  476.             <separator/>
  477.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  478.         </menu>
  479.     </menu>
  480.     <menu name="CMainWnd.Tabbed" type="bar">
  481.         <menu text="_Rede">
  482.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  483.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  484.             <separator/>
  485.             <menu text="Escolha as Redes">
  486.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede Gnutella_2"/>
  487.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  488.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede  Gnutella_1"/>
  489.             </menu>
  490.             <separator/>
  491.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  492.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Usu├írio..."/>
  493.             <separator/>
  494.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  495.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="_Sair"/>
  496.         </menu>
  497.         <menu text="_Visualizar">
  498.             <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  499.             <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  500.             <item id="ID_TAB_MEDIA" text="Tocador de _M├¡dia"/>
  501.             <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  502.             <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  503.             <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  504.             <separator/>
  505.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="_Seguran├ºa"/>
  506.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="Armazenamento de _Hosts"/>
  507.             <separator/>
  508.             <menu text="A_van├ºado">
  509.                 <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema" shortcut="F11"/>
  510.                 <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede" shortcut="Ctrl+F11"/>
  511.                 <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  512.                 <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  513.                 <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  514.                 <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  515.                 <separator/>
  516.                 <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  517.                 <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de _Hosts" shortcut="F8"/>
  518.                 <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  519.                 <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  520.                 <separator/>
  521.                 <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  522.                 <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  523.                 <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  524.             </menu>
  525.             <separator/>
  526.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Modo _Simples"/>
  527.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo _Avan├ºado"/>
  528.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Modo de _Janelas"/>
  529.         </menu>
  530.         <menu text="_Ferramentas">
  531.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivos..."/>
  532.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  533.             <item id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" text="Fazer _Seed de Torrent..."/>
  534.             <separator/>
  535.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma _Pele..."/>
  536.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  537.             <separator/>
  538.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="_Editar Meu Perfil..."/>
  539.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo .."/>
  540.             <separator/>
  541.                         <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  542.         </menu>
  543.         <menu text="_Janelas">
  544.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de _Navega├º├úo"/>
  545.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar Barra de _Ferramentas"/>
  546.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  547.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Mostrar _Monitor"/>
  548.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  549.         </menu>
  550.         <menu text="_Ajuda">
  551.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="_FAQ do Shareaza"/>
  552.             <separator/>
  553.             <menu text="_Guias">
  554.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  555.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  556.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  557.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  558.             </menu>
  559.             <separator/>
  560.             <menu text="_Sites na Internet">
  561.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  562.                 <separator/>
  563.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  564.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  565.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  566.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  567.     </menu>
  568.             <separator/>
  569.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  570.         </menu>
  571.     </menu>
  572.     <menu name="CMainWnd.Windowed" type="bar">
  573.         <menu text="_Rede">
  574.             <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesqu_isa..." shortcut="Ctrl+S"/>
  575.             <separator/>
  576.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar" shortcut="Ctrl+G"/>
  577.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  578.             <separator/>
  579.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" text="Conectar _Em..." shortcut="Ctrl+T"/>
  580.             <item id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" text="_Navegar Host..."/>
  581.             <separator/>
  582.             <menu text="Escolher As Redes">
  583.                 <item id="ID_NETWORK_G2" text="Conectar na rede _Gnutella2"/>
  584.                 <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="Conectar na rede _eDonkey2000"/>
  585.                 <item id="ID_NETWORK_G1" text="Conectar na rede Gnutella_1"/>
  586.             </menu>
  587.             <separator/>
  588.             <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Fechar Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  589.             <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  590.         </menu>
  591.         <menu text="_Visualizar">
  592.             <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema" shortcut="F11"/>
  593.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede" shortcut="Ctrl+F11"/>
  594.             <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads" shortcut="F3"/>
  595.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads" shortcut="F4"/>
  596.             <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca" shortcut="F5"/>
  597.             <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia" shortcut="F6"/>
  598.             <separator/>
  599.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa" shortcut="F7"/>
  600.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts" shortcut="F8"/>
  601.             <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts" shortcut="F9"/>
  602.             <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico" shortcut="F10"/>
  603.             <separator/>
  604.             <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos" shortcut="Ctrl+F1"/>
  605.             <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas" shortcut="Ctrl+F2"/>
  606.             <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos" shortcut="Ctrl+F3"/>
  607.             <separator/>
  608.             <item id="ID_VIEW_BASIC" text="Modo Simples"/>
  609.             <item id="ID_VIEW_TABBED" text="Modo Avan├ºado"/>
  610.             <item id="ID_VIEW_WINDOWED" text="Modo de Janelas"/>
  611.         </menu>
  612.         <menu text="_Ferramentas">
  613.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="Compartilhar _Arquivo..."/>
  614.             <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar uma URL/Arquivo/Torrent..."/>
  615.             <separator/>
  616.             <item id="ID_TOOLS_SKIN" text="Escolher uma P_ele..."/>
  617.             <item id="ID_TOOLS_LANGUAGE" text="Escolher um _Idioma..."/>
  618.             <separator/>
  619.             <item id="ID_TOOLS_PROFILE" text="Editar Meu _Perfil..."/>
  620.             <separator/>
  621.             <item id="ID_TOOLS_WIZARD" text="_Assistente de Configura├º├úo ..."/>
  622.             <item id="ID_TOOLS_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es do Shareaza..."/>
  623.         </menu>
  624.         <menu text="_Janelas">
  625.             <item id="ID_WINDOW_CASCADE" text="_Tela Cheia"/>
  626.             <item id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" text="Modo _Horizontal"/>
  627.             <item id="ID_WINDOW_TILE_VERT" text="Modo _Vertical"/>
  628.             <separator/>
  629.             <item id="ID_WINDOW_NAVBAR" text="Mostrar Barra de Navega├º├úo"/>
  630.             <item id="ID_WINDOW_TOOLBAR" text="Mostrar _Barra de Ferramentas"/>
  631.             <item id="ID_WINDOW_TABBAR" text="Mostrar Barra de _Pesquisa"/>
  632.             <item id="ID_WINDOW_MONITOR" text="Exibir _Monitor"/>
  633.             <item id="ID_WINDOW_REMOTE" text="Mostrar _Controle Remoto"/>
  634.         </menu>
  635.         <menu text="_Ajuda">
  636.             <item id="ID_HELP_FAQ" text="FAQ do  Shareaza"/>
  637.             <separator/>
  638.             <menu text="_Guias">
  639.                 <item id="ID_HELP_GUIDE" text="_Guia do Usu├írio do Shareaza"/>
  640.                 <item id="ID_HELP_ROUTER" text="_Ajuda para Roteadores/Firewalls"/>
  641.                 <item id="ID_HELP_SECURITY" text="_Ajuda para a Seguran├ºa"/>
  642.                 <item id="ID_HELP_CODEC" text="_Ajuda para Codecs"/>
  643.             </menu>
  644.             <separator/>
  645.             <menu text="_Sites da Internet">
  646.                 <item id="ID_HELP_HOMEPAGE" text="_Shareaza.com"/>
  647.                 <separator/>
  648.                 <item id="ID_HELP_FORUMS" text="F├│runs do Shareaza"/>
  649.                 <!-- <item id="ID_HELP_UPDATE" text="Not├¡cias Recentes"/>
  650.                 <item id="ID_HELP_WEB_1" text="Zeropaid.com"/>
  651.                 <item id="ID_HELP_WEB_2" text="P2PForums.com"/>    -->
  652.             </menu>
  653.             <separator/>
  654.             <item id="ID_HELP_ABOUT" text="_Sobre o Shareaza..."/>
  655.         </menu>
  656.     </menu>
  657.     <!-- VIEW POPUP -->
  658.     <menu name="CMainWnd.View.Basic">
  659.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  660.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  661.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  662.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  663.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  664.         <separator/>
  665.         <menu text="A_van├ºado">
  666.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  667.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  668.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  669.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  670.         </menu>
  671.     </menu>
  672.     <menu name="CMainWnd.View.Tabbed">
  673.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  674.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  675.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  676.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesqu_isar"/>
  677.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  678.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  679.         <separator/>
  680.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  681.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  682.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  683.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  684.         <separator/>
  685.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  686.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas"/>
  687.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  688.     </menu>
  689.     <menu name="CMainWnd.View.Windowed">
  690.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesqu_isa..."/>
  691.         <separator/>
  692.         <item id="ID_VIEW_SYSTEM" text="_Sistema"/>
  693.         <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="_Rede"/>
  694.         <item id="ID_VIEW_DOWNLOADS" text="_Downloads"/>
  695.         <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  696.         <item id="ID_VIEW_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  697.         <item id="ID_VIEW_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  698.         <separator/>
  699.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  700.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  701.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  702.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  703.         <separator/>
  704.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  705.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isas"/>
  706.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  707.     </menu>
  708.     <!-- TRAY MENU -->
  709.     <menu name="CMainWnd.Tray">
  710.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Abrir o Shareaza"/>
  711.         <separator/>
  712.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova _Pesquisa..."/>
  713.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar Arquivo..."/>
  714.         <separator/>
  715.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar M├¡dia"/>
  716.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar M├¡dia"/>
  717.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar M├¡dia"/>
  718.         <separator/>
  719.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="F_aixa Anterior"/>
  720.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima Faixa"/>
  721.         <separator/>
  722.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬ncias"/>
  723.         <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air Imediatamente"/>
  724.     </menu>
  725.     <!--  REMOTE MENU -->
  726.     <menu name="CRemoteWnd">
  727.         <item id="ID_TRAY_OPEN" text="_Abrir o Shareaza"/>
  728.         <separator/>
  729.         <item id="ID_NETWORK_SEARCH" text="Nova Pesqu_isa..."/>
  730.         <item id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" text="_Baixar Arquivo..."/>
  731.         <separator/>
  732.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar M├¡dia"/>
  733.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar M├¡dia"/>
  734.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar M├¡dia"/>
  735.         <separator/>
  736.         <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="F_aixa Anterior"/>
  737.         <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima Faixa"/>
  738.         <separator/>
  739.         <item id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" text="Sair Ap├│s as _Transfer├¬nciass"/>
  740.                 <item id="ID_NETWORK_EXIT" text="S_air"/>
  741.     </menu>
  742.     <!-- HOME MENU -->
  743.     <menu name="CHomeWnd.Basic">
  744.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  745.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  746.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  747.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="_Pesquisar"/>
  748.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Downloads"/>
  749.         <separator/>
  750.         <menu text="A_van├ºado">
  751.             <item id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" text="R_ede"/>
  752.             <item id="ID_VIEW_UPLOADS" text="_Uploads"/>
  753.             <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  754.             <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  755.         </menu>
  756.     </menu>
  757.     <menu name="CHomeWnd.Tabbed">
  758.         <item id="ID_TAB_HOME" text="_Lar"/>
  759.         <item id="ID_TAB_LIBRARY" text="_Biblioteca"/>
  760.         <item id="ID_TAB_MEDIA" text="_M├¡dia"/>
  761.         <item id="ID_TAB_SEARCH" text="Pesqu_isar"/>
  762.         <item id="ID_TAB_TRANSFERS" text="_Transfer├¬ncias"/>
  763.         <item id="ID_TAB_NETWORK" text="_Rede"/>
  764.         <separator/>
  765.         <item id="ID_VIEW_SECURITY" text="Se_guran├ºa"/>
  766.         <item id="ID_VIEW_HOSTS" text="A_rmazenamento de Hosts"/>
  767.         <item id="ID_VIEW_DISCOVERY" text="D_escobrimento de Hosts"/>
  768.         <item id="ID_VIEW_TRAFFIC" text="_Gr├ífico"/>
  769.         <separator/>
  770.         <item id="ID_VIEW_PACKETS" text="_Pacotes Perdidos"/>
  771.         <item id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" text="Monitor de Pesqu_isa"/>
  772.         <item id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" text="Monitor de _Acertos"/>
  773.             </menu>
  774.     <!-- HOST CACHE WINDOW -->
  775.     <menu name="CHostCacheWnd">
  776.         <item id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" text="_Conectar Agora"/>
  777.         <item id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  778.         <item id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" text="_Servidor com Prioridade"/>
  779.         <separator/>
  780.         <item id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" text="_Remover Host(s)"/>
  781.         <separator/>
  782.         <menu text="_Filtrar">
  783.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" text="Grupo Gnutella_2"/>
  784.             <item id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" text="Armazenamento Gnutella_2"/>
  785.             <item id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" text="Armazenamento _Gnutella1"/>
  786.             <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" text="_Servidores eDonkey"/>
  787.         </menu>
  788.         <separator/>
  789.         <item id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" text="_Importar Arquivo MET..."/>
  790.         <item id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" text="Baixar MET..."/>
  791.     </menu>
  792.     <!-- SEARCH WINDOW -->
  793.     <menu name="CSearchWnd.Basic">
  794.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  795.         <separator/>
  796.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  797.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  798.         <separator/>
  799.         <menu text="_Pesquisar Por">
  800.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  801.             <separator/>
  802.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  803.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  804.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  805.         </menu>
  806.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  807.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  808.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  809.         </menu>
  810.     </menu>
  811.     <menu name="CSearchWnd">
  812.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  813.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar Agora"/>
  814.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  815.         <separator/>
  816.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar  Usu├írio"/>
  817.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  818.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="_Banir Usu├írio"/>
  819.         <separator/>
  820.         <menu text="_Pesquisar Por">
  821.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  822.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  823.             <separator/>
  824.                 <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  825.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  826.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  827.         </menu>
  828.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  829.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  830.         </menu>
  831.         <separator/>
  832.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  833.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  834.         <item id="ID_SEARCH_CLEAR" text="L_impar Resultados"/>
  835.         <separator/>
  836.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  837.     </menu>
  838.     <!-- BROWSE HOST WINDOW -->
  839.     <menu name="CBrowseHostWnd.Basic">
  840.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  841.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar _Agora"/>
  842.         <separator/>
  843.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  844.         <separator/>
  845.         <menu text="_Pesquisar Por">
  846.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  847.             <separator/>
  848.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  849.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  850.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  851.         </menu>
  852.         <menu text="_Informa├º├úo do Arquivo na Web">
  853.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  854.             <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI..."/>
  855.         </menu>
  856.     </menu>
  857.     <menu name="CBrowseHostWnd">
  858.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  859.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" text="Baixar _Agora"/>
  860.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  861.         <separator/>
  862.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  863.         <separator/>
  864.         <menu text="_Pesquisar Por">
  865.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  866.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  867.             <separator/>
  868.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  869.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  870.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  871.         </menu>
  872.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  873.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  874.         </menu>
  875.         <separator/>
  876.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  877.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="R_emover Filtro"/>
  878.         <separator/>
  879.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  880.     </menu>
  881.     <!-- HIT MONITOR WINDOW -->
  882.     <menu name="CHitMonitorWnd">
  883.         <item id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" text="_Baixar"/>
  884.         <item id="ID_SEARCH_COPY" text="Copiar _URI"/>
  885.         <separator/>
  886.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  887.         <item id="ID_SEARCH_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  888.         <separator/>
  889.         <menu text="_Pesquisar Por">
  890.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  891.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  892.             <separator/>
  893.                     <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sicas do mesmo Artista"/>
  894.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sicas do mesmo ├ülbum"/>
  895.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  896.         </menu>
  897.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  898.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  899.         </menu>
  900.         <separator/>
  901.         <item id="ID_SEARCH_FILTER" text="_Filtrar Resultados..."/>
  902.         <item id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" text="_Remover Filtro"/>
  903.         <separator/>
  904.         <item id="ID_HITMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Monitor"/>
  905.         <item id="ID_HITMONITOR_CLEAR" text="L_impar Monitor"/>
  906.         <separator/>
  907.         <item id="ID_SEARCH_COLUMNS" text="Editar C_olunas..."/>
  908.     </menu>
  909.     <!-- DOWNLOADS WINDOW -->
  910.     <menu name="CDownloadsWnd.Download.Basic">
  911.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  912.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="_Ver Coment├írios"/>
  913.         <separator/>
  914.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  915.         <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  916.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  917.         <separator/>
  918.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Procurar Mais _Fontes"/>
  919.                 <!-- <separator/>
  920.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completados"/>
  921.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/> -->
  922.         <separator/>
  923.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  924.     </menu>
  925.     <menu name="CDownloadsWnd.Download">
  926.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" text="_Pr├⌐via"/>
  927.              <!-- <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" text="Ver Pr├⌐via da _C├│pia"/> -->
  928.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Ver no Tocador de M├¡dia"/>
  929.         <item id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" text="_Ver Coment├írios"/>
  930.         <separator/>
  931.         <item id="ID_DOWNLOADS_RESUME" text="_Continuar"/>
  932.            <item id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" text="P_ausar"/>
  933.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" text="_Cancelar"/>
  934.         <separator/>
  935.         <item id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" text="Procurar mais _Fontes"/>
  936.         <separator/>
  937.         <menu text="_Avan├ºado">
  938.             <item id="ID_DOWNLOADS_SHARE" text="Compartilhar"/>
  939.             <separator/>
  940.             <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="_Copiar URI"/>
  941.             <item id="ID_DOWNLOADS_URL" text="Adicionar _Fonte..."/>
  942.             <separator/>
  943.             <item id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" text="Mostrar o _Monitor"/>
  944.             <item id="ID_DOWNLOADS_EDIT" text="_Edi├º├úo Avan├ºada..."/>
  945.             <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do _Torrent..."/>
  946.             <separator/>
  947.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" text="Mover para _cima"/>
  948.             <item id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" text="Mover para _baixo"/>
  949.             <item id="ID_DOWNLOADS_BOOST" text="_Ignorar limite de download"/>
  950.         </menu>
  951.                 <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="A_juda..."/>
  952.     </menu>
  953.     <menu name="CDownloadsWnd.Source">
  954.         <item id="ID_TRANSFERS_CONNECT" text="_Acessar Fonte"/>
  955.         <separator/>
  956.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  957.         <item id="ID_TRANSFERS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  958.         <separator/>
  959.         <item id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  960.         <item id="ID_TRANSFERS_FORGET" text="_Esquecer"/>
  961.     </menu>
  962.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed.Basic">
  963.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir ou Tocar"/>
  964.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  965.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  966.         <separator/>
  967.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  968.     </menu>
  969.     <menu name="CDownloadsWnd.Completed">
  970.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="Abrir ou _Tocar"/>
  971.         <item id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" text="_Adicionar ├á Lista"/>
  972.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Remover Download"/>
  973.         <separator/>
  974.         <item id="ID_DOWNLOADS_COPY" text="C_opiar URI"/>
  975.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do torrent"/>
  976.         <separator/>
  977.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" text="_Apagar Arquivo"/>
  978.         <item id="ID_DOWNLOADS_RATE" text="_Classificar Arquivo..."/>
  979.     </menu>
  980.     <menu name="CDownloadsWnd.Seeding">
  981.         <item id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" text="_Abrir"/>
  982.         <item id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" text="Informa├º├úo do _Torrent"/>
  983.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" text="_Parar o Seed"/>
  984.     </menu>
  985.     <menu name="CDownloadsWnd.Nothing">
  986.         <item id="ID_DOWNLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  987.         <item id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  988.         <item id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  989. </menu>
  990.     <menu name="CDownloadTabBar">
  991.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" text="_Continuar Todos"/>
  992.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" text="P_ausar Todos"/>
  993.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" text="_Remover Todos"/>
  994.         <separator/>
  995.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" text="_Novo Grupo..."/>
  996.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" text="Remover _Grupo"/>
  997.         <separator/>
  998.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="_Exibir Grupos"/>
  999.         <separator/>
  1000.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1001.     </menu>
  1002.     <menu name="CDownloadsWnd.Filter">
  1003.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar _Todas"/>
  1004.         <separator/>
  1005.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar A_tiva"/>
  1006.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar P_endente"/>
  1007.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" text="Mostrar _Sem Fontes"/>
  1008.         <item id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" text="Mostrar _Pausados"/>
  1009.         <separator/>
  1010.         <item id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" text="Mostrar Todas as _Fontes"/>
  1011.         <item id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" text="Exibir _Grupos"/>
  1012.     </menu>
  1013.     <!-- UPLOADS WINDOW -->
  1014.     <menu name="CUploadsWnd.Upload.Basic">
  1015.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1016.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1017.         </menu>
  1018.     <menu name="CUploadsWnd.Upload">
  1019.         <item id="ID_UPLOADS_START" text="_Iniciar Upload"/>
  1020.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR" text="_Remover Upload"/>
  1021.         <separator/>
  1022.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1023.         <item id="ID_UPLOADS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1024.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  1025.          </menu>
  1026.     <menu name="CUploadsWnd.Queue">
  1027.         <item id="ID_UPLOADS_EDIT_QUEUE" text="_Configura├º├╡es da Fila"/>
  1028.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  1029.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  1030. </menu>
  1031.     <menu name="CUploadsWnd.Nothing">
  1032.         <item id="ID_UPLOADS_HELP" text="_Ajuda..."/>
  1033.         <item id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" text="L_impar Completado"/>
  1034.         <item id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" text="Li_mpar Automaticamente"/>
  1035.     </menu>
  1036. <menu name="CUploadsWnd.Filter">
  1037.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" text="Mostrar Todas"/>
  1038.         <separator/>
  1039.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" text="Mostrar Ativa"/>
  1040.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" text="Mostrar Na Fila"/>
  1041.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" text="Mostrar BitTorrent"/>
  1042.         <item id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" text="Mostrar Hist├│rico"/>
  1043.     </menu>
  1044.     <!-- LIBRARY FRAME -->
  1045.     <menu name="CLibraryTree.Physical.Basic">
  1046.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1047.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1048.         <separator/>
  1049.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1050.     </menu>
  1051.     <menu name="CLibraryTree.Physical">
  1052.         <item id="ID_LIBRARY_EXPLORE" text="_Explorar"/>
  1053.         <item id="ID_LIBRARY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1054.         <separator/>
  1055.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" text="_Compartilhado"/>
  1056.         <separator/>
  1057.         <item id="ID_LIBRARY_SCAN" text="Va_rredura"/>
  1058.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1059.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDERS" text="_Gerenciar Pastas..."/>
  1060.         <separator/>
  1061.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Propriedades do _Arquivo"/>
  1062.        </menu>
  1063.     <menu name="CLibraryTree.Virtual.Basic">
  1064.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Tocar ├ülbum"/>
  1065.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1066.         <separator/>
  1067.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="_Propriedades do Arquivo"/>
  1068.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1069.     </menu>
  1070.     <menu name="CLibraryTree.Virtual">
  1071.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="_Reproduzir ├ülbum"/>
  1072.             <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_DELETE" text="_Apagar"/>
  1073.         <separator/>
  1074.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD" text="Re_construir"/>
  1075.         <item id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" text="_Exportar Cole├º├úo..."/>
  1076.         <separator/>
  1077.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" text="_Nova Pasta..."/>
  1078.         <separator/>
  1079.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" text="Propriedades do _├ülbum"/>
  1080.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" text="Propriedades"/>
  1081.     </menu>
  1082.     <!-- LIBRARY VIEWS -->
  1083.     <menu name="CLibraryTileView">
  1084.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" text="Abrir"/>
  1085.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" text="_Apagar"/>
  1086.         <separator/>
  1087.         <item id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1088.     </menu>
  1089.     <menu name="CLibraryFileView.Physical.Basic">
  1090.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar "/>
  1091.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1092.         <separator/>
  1093.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1094.         <separator/>
  1095.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1096.         <separator/>
  1097.         <menu text="P_esquisar Por">
  1098.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1099.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1100.             <separator/>
  1101.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1102.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1103.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1104.         </menu>
  1105.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1106.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1107.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1108.             <separator/>
  1109.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1110.         </menu>
  1111.         <menu text="O_rganizar">
  1112.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1113.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1114.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1115.         </menu>
  1116.         <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Traduzir Metada"/>
  1117.         <separator/>
  1118.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1119.     </menu>
  1120.     <menu name="CLibraryFileView.Physical">
  1121.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1122.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1123.         <separator/>
  1124.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1125.         <separator/>
  1126.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1127.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1128.         <separator/>
  1129.         <menu text="P_esquisar Por">
  1130.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1131.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1132.             <separator/>
  1133.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1134.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1135.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1136.         </menu>
  1137.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1138.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1139.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1140.             <separator/>
  1141.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1142.         </menu>
  1143.         <menu text="O_rganizar">
  1144.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1145.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1146.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1147.         </menu>
  1148.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localise Metadata"/>
  1149.         <separator/>
  1150.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1151.         <separator/>
  1152.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1153.     </menu>
  1154.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual.Basic">
  1155.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1156.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1157.         <item id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" text="Tocar _├ülbum"/>
  1158.         <separator/>
  1159.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1160.         <separator/>
  1161.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1162.         <separator/>
  1163.         <menu text="P_esquisar Por">
  1164.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1165.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1166.             <separator/>
  1167.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1168.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1169.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1170.         </menu>
  1171.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1172.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1173.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1174.             <separator/>
  1175.             <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1176.         </menu>
  1177.         <menu text="O_rganizar">
  1178.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1179.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1180.             <separator/>
  1181.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1182.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1183.         </menu>
  1184. <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localise Metadata"/>
  1185.         <separator/>
  1186.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1187.     </menu>
  1188.     <menu name="CLibraryFileView.Virtual">
  1189.         <item id="ID_LIBRARY_LAUNCH" text="Abrir ou _Tocar"/>
  1190.         <item id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" text="Adicionar ├á _Lista"/>
  1191.         <separator/>
  1192.         <item id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" text="_Compartilhado"/>
  1193.         <separator/>
  1194.         <item id="ID_LIBRARY_URL" text="Copiar _URI"/>
  1195.         <item id="ID_LIBRARY_DELETE" text="_Apagar"/>
  1196.         <separator/>
  1197.         <menu text="P_esquisar Por">
  1198.             <item id="ID_SEARCH_FOR_THIS" text="Este Arquivo"/>
  1199.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" text="Arquivos Similares"/>
  1200.             <separator/>
  1201.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" text="M├║sica do mesmo Artista"/>
  1202.             <item id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" text="M├║sica do mesmo ├ülbum"/>
  1203.             <item id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" text="Epis├│dios da mesma S├⌐rie"/>
  1204.         </menu>
  1205.         <menu text="_Servi├ºos da Web">
  1206.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" text="Ver _Bitzi Ticket"/>
  1207.             <item id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" text="_Baixar Metadata"/>
  1208.             <separator/>
  1209.             <item id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" text="Criar Arquivo .torrent"/>
  1210.         </menu>
  1211.         <menu text="O_rganizar">
  1212.             <item id="ID_LIBRARY_UNLINK" text="Remover _Arquivos"/>
  1213.             <separator/>
  1214.             <item id="ID_LIBRARY_RENAME" text="_Renomear Arquivo"/>
  1215.             <item id="ID_LIBRARY_MOVE" text="_Mover Arquivos..."/>
  1216.             <item id="ID_LIBRARY_COPY" text="_Copiar Arquivos..."/>
  1217.         </menu>
  1218.                 <item id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" text="_Localise Metadata"/>
  1219.         <separator/>
  1220.         <item id="ID_LIBRARY_COLUMNS" text="Escolher _Colunas..."/>
  1221.         <separator/>
  1222.         <item id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" text="_Propriedades"/>
  1223.     </menu>
  1224.     <!-- MEDIA WINDOW -->
  1225.     <menu name="CMediaFrame.Basic">
  1226.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1227.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1228.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1229.         <separator/>
  1230.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1231.         <separator/>
  1232.         <menu text="Lista">
  1233.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1234.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1235.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1236.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Repetir"/>
  1237.             <separator/>
  1238.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1239.         </menu>
  1240.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1241.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="Tamanho _Original"/>
  1242.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1243.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1244.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1245.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1246.             <separator/>
  1247.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1248.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho 4:3 _(TV)"/>
  1249.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho 16:9 _(Filme)"/>
  1250.             <separator/>
  1251.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1252.         </menu>
  1253.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1254.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1255.             <separator/>
  1256.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1257.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir Linha de _Estado"/>
  1258.             <separator/>
  1259.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1260.         </menu>
  1261.     </menu>
  1262.     <menu name="CMediaFrame">
  1263.         <item id="ID_MEDIA_PLAY" text="_Tocar"/>
  1264.         <item id="ID_MEDIA_PAUSE" text="Pa_usar"/>
  1265.         <item id="ID_MEDIA_STOP" text="_Parar"/>
  1266.         <separator/>
  1267.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Arquivo de M├¡dia..."/>
  1268.         <item id="ID_MEDIA_CLOSE" text="_Fechar Arquivo"/>
  1269.         <separator/>
  1270.         <menu text="Lista">
  1271.             <item id="ID_MEDIA_PREVIOUS" text="An_terior"/>
  1272.             <item id="ID_MEDIA_NEXT" text="_Pr├│xima"/>
  1273.             <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="_Aleat├│ria"/>
  1274.             <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="_Repetir"/>
  1275.             <separator/>
  1276.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1277.         </menu>
  1278.         <menu text="Tamanho de _V├¡deo">
  1279.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1280.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1281.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1282.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1283.             <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1284.             <separator/>
  1285.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1286.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1287.             <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1288.             <separator/>
  1289.             <item id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" text="_Tela Cheia"/>
  1290.         </menu>
  1291.         <menu text="Configura├º├╡es">
  1292.             <item id="ID_MEDIA_VIS" text="Escolher _Visualiza├º├úo..."/>
  1293.             <separator/>
  1294.             <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1295.             <item id="ID_MEDIA_STATUS" text="Exibir Linha de _Estado"/>
  1296.             <separator/>
  1297.             <item id="ID_MEDIA_SETTINGS" text="_Configura├º├╡es de M├¡dia..."/>
  1298.         </menu>
  1299.     </menu>
  1300.     <menu name="CMediaFrame.Zoom">
  1301.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" text="_Tamanho Original"/>
  1302.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" text="Tamanho _Duplo"/>
  1303.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" text="Tamanho _Triplo"/>
  1304.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" text="_Maior"/>
  1305.         <item id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" text="_Preencher Janela"/>
  1306.         <separator/>
  1307.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" text="Aspecto _Padr├úo"/>
  1308.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" text="Tamanho _4:3 (TV)"/>
  1309.         <item id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" text="Tamanho _16:9 (Filme)"/>
  1310.     </menu>
  1311.     <menu name="CMediaList">
  1312.         <item id="ID_MEDIA_SELECT" text="_Tocar"/>
  1313.         <separator/>
  1314.         <item id="ID_MEDIA_ADD" text="_Adicionar Arquivo..."/>
  1315.         <item id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" text="Adicionar _Pasta..."/>
  1316.         <item id="ID_MEDIA_REMOVE" text="_Remover"/>
  1317.         <separator/>
  1318.         <item id="ID_MEDIA_RANDOM" text="Modo Aleat├│rio"/>
  1319.         <item id="ID_MEDIA_REPEAT" text="Modo de Repeti├º├úo"/>
  1320.         <separator/>
  1321.         <item id="ID_MEDIA_OPEN" text="_Abrir Lista..."/>
  1322.         <item id="ID_MEDIA_SAVE" text="_Salvar Lista..."/>
  1323.         <item id="ID_MEDIA_CLEAR" text="_Limpar Lista"/>
  1324.         <separator/>
  1325.         <item id="ID_MEDIA_PLAYLIST" text="Exibir _Lista"/>
  1326.     </menu>
  1327.     <!-- SYSTEM WINDOW -->
  1328.     <menu name="CSystemWnd">
  1329.         <item id="ID_SYSTEM_VERBOSE" text="_Modo Verboso"/>
  1330.         <item id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1331.         <separator/>
  1332.         <item id="ID_SYSTEM_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1333.     </menu>
  1334.     <!-- NEIGHBOURS WINDOW -->
  1335.     <menu name="CNeighboursWnd.Basic">
  1336.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1337.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1338.         <separator/>
  1339.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1340.         <separator/>
  1341.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1342.     </menu>
  1343.     <menu name="CNeighboursWnd">
  1344.         <item id="ID_BROWSE_LAUNCH" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1345.         <item id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" text="_Conversar com Usu├írio"/>
  1346.         <item id="ID_SECURITY_BAN" text="B_anir Usu├írio"/>
  1347.         <separator/>
  1348.         <item id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1349.         <separator/>
  1350.         <item id="ID_NEIGHBOURS_COPY" text="Copiar _URI"/>
  1351.         <separator/>
  1352.         <menu text="_Redes">
  1353.             <item id="ID_NETWORK_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1354.             <item id="ID_NETWORK_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1355.             <separator/>
  1356.             <item id="ID_NETWORK_G2" text="_Gnutella2"/>
  1357.             <item id="ID_NETWORK_ED2K" text="_eDonkey2000"/>
  1358.             <item id="ID_NETWORK_G1" text="Gnutella_1"/>
  1359.         </menu>
  1360.         <menu text="_Monitor">
  1361.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" text="Ver _Todo o Tr├ífego"/>
  1362.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" text="Ver Tr├ífego _Saindo"/>
  1363.             <item id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" text="Ver Tr├ífego _Entrando"/>
  1364.         </menu>
  1365.     </menu>
  1366.     <!-- SEARCH MONITOR WINDOW -->
  1367.     <menu name="CSearchMonitorWnd">
  1368.         <item id="ID_HITMONITOR_SEARCH" text="_Pesquisar Por Isto"/>
  1369.         <separator/>
  1370.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" text="_Pausar Exibi├º├úo"/>
  1371.         <item id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1372.     </menu>
  1373.     <!-- GRAPH/TRAFFIC WINDOW -->
  1374.     <menu name="CTrafficWnd">
  1375.         <item id="ID_TRAFFIC_SETUP" text="_Selecionar Gr├íficos..."/>
  1376.         <separator/>
  1377.         <item id="ID_TRAFFIC_GRID" text="_Grade"/>
  1378.         <item id="ID_TRAFFIC_AXIS" text="_Eixos"/>
  1379.         <item id="ID_TRAFFIC_LEGEND" text="_Legenda"/>
  1380.         <separator/>
  1381.         <item id="ID_TRAFFIC_CLEAR" text="_Limpar"/>
  1382.         <separator/>
  1383.         <item id="ID_TRAFFIC_WINDOW" text="_Nova Janela"/>
  1384.     </menu>
  1385.     <!-- SECURITY WINDOW -->
  1386.     <menu name="CSecurityWnd">
  1387.         <item id="ID_SECURITY_ADD" text="_Adicionar Regra..."/>
  1388.         <separator/>
  1389.         <item id="ID_SECURITY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1390.         <item id="ID_SECURITY_RESET" text="Re_iniciar"/>
  1391.         <separator/>
  1392.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_UP" text="Para _Cima"/>
  1393.         <item id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" text="Para _Baixo"/>
  1394.         <separator/>
  1395.         <item id="ID_SECURITY_IMPORT" text="_Importar..."/>
  1396.         <item id="ID_SECURITY_EXPORT" text="E_xportar..."/>
  1397.         <separator/>
  1398.         <menu text="Pol├¡tica _Padr├úo">
  1399.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" text="_Aceitar"/>
  1400.             <item id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" text="_Rejeitar"/>
  1401.         </menu>
  1402.         <separator/>
  1403.         <item id="ID_SECURITY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1404.     </menu>
  1405.     <!-- DISCOVERY SERVICES WINDOW -->
  1406.     <menu name="CDiscoveryWnd">
  1407.         <item id="ID_DISCOVERY_QUERY" text="_Pesquisar Agora"/>
  1408.         <item id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" text="A_nunciar"/>
  1409.         <item id="ID_DISCOVERY_REMOVE" text="_Remover"/>
  1410.         <separator/>
  1411.         <item id="ID_DISCOVERY_BROWSE" text="Navegar _Estat├¡sticas"/>
  1412.         <separator/>
  1413.         <item id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" text="Exibir _Bootstraps"/>
  1414.         <item id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" text="Exibir _GWebCaches"/>
  1415.         <item id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" text="Exibir Ser_ver.mets"/>
  1416.         <separator/>
  1417.         <item id="ID_DISCOVERY_ADD" text="_Adicionar Servi├ºo..."/>
  1418.         <separator/>
  1419.         <item id="ID_DISCOVERY_EDIT" text="_Propriedades"/>
  1420.     </menu>
  1421.     <!-- PRIVATE CHAT FRAME -->
  1422.     <menu name="CPrivateChatFrame">
  1423.         <item id="ID_CHAT_CONNECT" text="_Conectar"/>
  1424.         <item id="ID_CHAT_DISCONNECT" text="_Desconectar"/>
  1425.         <separator/>
  1426.         <item id="ID_CHAT_BROWSE" text="_Navegar Usu├írio"/>
  1427.         <!-- <item id="ID_CHAT_SEND_FILE" text="_Enviar Arquivo..."/> -->
  1428.         <item id="ID_CHAT_PRIORITY" text="Garantir _Prioridade"/>
  1429.         <separator/>
  1430.         <menu text="_Formato">
  1431.             <item id="ID_CHAT_BOLD" text="Escolher _Bold"/>
  1432.             <item id="ID_CHAT_ITALIC" text="Escolher _Italic"/>
  1433.             <item id="ID_CHAT_UNDERLINE" text="Escolher _Underline"/>
  1434.             <item id="ID_CHAT_COLOUR" text="Escolher _Cores"/>
  1435.             <item id="ID_CHAT_EMOTICONS" text="_Emoticons"/>
  1436.         </menu>
  1437.         <separator/>
  1438.         <item id="ID_CHAT_TIMESTAMP" text="_Hor├írio"/>
  1439.         <item id="ID_CHAT_CLEAR" text="L_impar Janela"/>
  1440.     </menu>
  1441. </menus>
  1442.  
  1443. <!-- Watermarks -->
  1444. <watermarks>
  1445.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="257.PNG"/>
  1446.     <watermark target="CHomeViewCtrl.Header" path="258.PNG"/>
  1447. </watermarks>
  1448.  
  1449. <!-- Documents -->
  1450. <documents>
  1451.  
  1452.     <!-- Home View -->
  1453.  
  1454.     <document name="CHomeViewCtrl" crBackground="FFFFFF" leftMargin="16" topMargin="0">
  1455.  
  1456.         <styles>
  1457.             <style name="default">
  1458.                 <font face="Verdana" size="12"/>
  1459.                 <colours text="000000" link="0000FF" hover="FF0000"/>
  1460.             </style>
  1461.             <style name="heading">
  1462.                 <font face="Trebuchet MS" size="16" weight="800"/>
  1463.                 <colours text="800000"/>
  1464.             </style>
  1465.         </styles>
  1466.  
  1467.         <anchor id="Header" width="32" height="172"/>
  1468.         <newline gap="0"/>
  1469.  
  1470.         <group id="1">
  1471.             <icon res="130" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1472.             <heading align="middle">C O N E C T E   -   S E</heading>
  1473.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1474.             <text>Bem-vindo ao Shareaza!  Voc├¬ n├úo est├í conectado a nenhuma rede P2P.  </text>
  1475.             <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para Iniciar!</link>
  1476.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1477.         </group>
  1478.  
  1479.         <group id="2">
  1480.             <icon res="134" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1481.             <heading align="middle">P E S Q U I S A R   N O   S H A R E A Z A</heading>
  1482.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1483.             <anchor id="SearchBox" width="256" height="80"/>
  1484.             <newline gap="12" indent="0"/>
  1485.         </group>
  1486.  
  1487.         <group id="3">
  1488.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1489.             <heading align="middle">N O T I F I C A ├ç ├â O   D E   A T U A L I Z A ├ç ├â O</heading>
  1490.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1491.             <text id="Atualizar"/>
  1492.             <newline gap="6"/>
  1493.             <link target="raza:upgrade">Clique aqui para atualizar</link>
  1494.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1495.         </group>
  1496.  
  1497.         <group id="4">
  1498.             <icon res="252" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1499.             <heading align="middle">A V I S O:   V O C ├ë   E S T ├ü   S O B    F I R E W A L L </heading>
  1500.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1501.             <text colour="FF0000">Shareaza detectou que voc├¬ est├í sob um NAT router ou firewall,
  1502.             e est├í incapacitado de receber conx├╡es da internet.  </text>
  1503.             <text colour="FF0000" format="b">Isto pode causar uma baixa performance.</text>
  1504.             <newline gap="6"/>
  1505.             <link target="raza:command:ID_HELP_ROUTER">Clique aqui para aprender como configurar o Router ou o Firewall</link>
  1506.             <newline gap="18" indent="0"/>
  1507.         </group>
  1508.  
  1509.     <icon res="236" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1510.         <heading align="middle">M O D I F I C A R   O   S H A R E A Z A</heading>
  1511.         <newline gap="12" indent="42"/>
  1512.  
  1513.         <icon res="237" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN"/>
  1514.         <gap size="8"/>
  1515.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_SKIN" format="bu" align="middle">Peles</link>
  1516.         <text align="middle"> - Mude a apar├¬ncia do Shareaza</text>
  1517.         <newline gap="8"/>
  1518.  
  1519.         <icon res="236" width="32" height="32" target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD"/>
  1520.         <gap size="8"/>
  1521.         <link target="raza:command:ID_TOOLS_WIZARD" format="bu" align="middle">Assistente de Configura├º├úo</link>
  1522.         <text align="middle"> - Edite as configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1523.         <newline gap="8"/>
  1524.  
  1525.         <icon res="147" width="32" height="32" target="raza:command:ID_HELP_FAQ"/>
  1526.         <gap size="8"/>
  1527.         <link target="raza:command:ID_HELP_FAQ" format="bu" align="middle">Ajuda: FAQ</link>
  1528.         <text align="middle"> - Consulte o FAQ do Shareza para respostas ├ás suas d├║vidas</text>
  1529.         <newline gap="18" indent="0"/>
  1530.         <icon res="185" width="25" height="25"/><gap size="8"/>
  1531.             <heading align="middle">C O N V E R S E   C O M   Q U E M   F A L A   A   S U A   L ├ì N G U A</heading>
  1532.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1533.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazaport.cjb.net"/>
  1534.     <gap size="8"/>
  1535.                <link target="http://forums.shareaza.com/forumdisplay.php?s=ab720a818cca3a23f3764e403aaabbdf&daysprune=&forumid=33" format="bu" align="middle">F├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1536.             <text align="middle"> - Acesse o f├│rum em Portugu├¬s do Shareaza</text>
  1537.        <newline gap="8" indent="42"/>
  1538.     <icon res="175" width="20" height="20" target="http://www.shareazaport.cjb.net"/>
  1539.     <gap size="8"/>
  1540.                <link target="http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=677615" format="bu" align="middle">Comunidade do Orkut  em Portugu├¬s do Shareaza</link>
  1541.                <text align="middle"> - Entre para a comunidade do Shareaza no Orkut! O link da vers├úo anterior n├úo funciona mais pois a comunidade foi apagada. Mas outra foi feita e agora o link funciona. participem!</text>
  1542.     <newline gap="8" indent="0"/>
  1543.         <icon res="136" width="32" height="32" target="raza:shell:downloads"/>
  1544.         <gap size="8"/>
  1545.         <heading align="middle">M E U S   D O W N L O A D S</heading>
  1546.         <newline gap="8" indent="42"/>
  1547.         <text>To open the folder with your downloads </text>
  1548.         <link target="raza:shell:downloads">click here</link>
  1549.     <newline gap="18" indent="0"/>
  1550.  
  1551.         <group id="5">
  1552.             <icon res="128" width="32" height="32"/><gap size="8"/>
  1553.             <heading align="middle">A C E S S O   R E M O T O   E S T ├ü   A T I V A D O</heading>
  1554.             <newline gap="8" indent="42"/>
  1555.             <text>O Acesso Remoto do Shareaza est├í ativo.  Controle o Shareaza usando o seu navegador em:</text>
  1556.             <newline gap="6"/>
  1557.             <link id="RemoteAccessURL1"/>
  1558.             <text> - ou - </text>
  1559.             <link id="RemoteAccessURL2"/>
  1560.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1561.         </group>
  1562.  
  1563. </document>
  1564.  
  1565.     <document name="CHomeDownloadsBox" title="Meus Downloads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1566.         <styles>
  1567.             <style name="default">
  1568.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1569.             </style>
  1570.         </styles>
  1571.         <para align="center">
  1572.             <group id="1">
  1573.                 <text>Voc├¬ n├úo est├í baixando nenhum arquivo.</text>
  1574.                 <newline gap="4"/>
  1575.             </group>
  1576.             <link id="DownloadsNone" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Downloads</link>
  1577.             <link id="DownloadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Download (1)</link>
  1578.             <link id="DownloadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_DOWNLOADS">Ir para Downloads (%i)</link>
  1579.         </para>
  1580.     </document>
  1581.  
  1582.     <document name="CHomeLibraryBox" title="Minha Biblioteca" leftMargin="6" topMargin="6">
  1583.         <styles>
  1584.             <style name="default">
  1585.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1586.             </style>
  1587.         </styles>
  1588.         <para align="center">
  1589.             <group id="2">
  1590.                 <text>Voc├¬ n├úo baixou nenhum arquivo recentemente.</text>
  1591.                 <newline gap="8"/>
  1592.                 </group>
  1593.                 <text id="LibraryFiles" format="b">%lu </text>
  1594.                 <text>arquivos, </text>
  1595.                 <text id="LibraryVolume" format="b">%s</text>
  1596.                 <newline gap="0"/>
  1597.                 <link format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_LIBRARY">Ir para a Biblioteca</link>
  1598.                 <group id="1">
  1599.                     <newline gap="8"/>
  1600.                     <text>Shareaza est├í examinando e procesando </text>
  1601.                     <text id="LibraryHashRemaining" format="b">%lu </text>
  1602.                     <text>arquivos.</text>
  1603.                     <newline gap="8"/>
  1604.                 </group>
  1605.             <group id="3">
  1606.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hashing R├ípido</link>
  1607.             </group>
  1608.             <group id="4">
  1609.                 <link target="raza:command:ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY">Clique aqui para o Hashing Normal</link>
  1610.             </group>
  1611.         </para>
  1612.     </document>
  1613.  
  1614.     <document name="CHomeConnectionBox" title="Conex├úo" leftMargin="6" topMargin="6">
  1615.         <styles>
  1616.             <style name="default">
  1617.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1618.             </style>
  1619.         </styles>
  1620.         <group id="1">
  1621.             <para align="center">
  1622.                 <text format="b">N├úo conectado</text>
  1623.                 <newline gap="4"/>
  1624.                 <link target="raza:command:ID_NETWORK_CONNECT">Clique aqui para conectar</link>
  1625.             </para>
  1626.         </group>
  1627.  
  1628.         <icon group="20" command="ID_NETWORK_G2"/><gap group="20" size="4"/>
  1629.         <text group="20" align="middle" format="b">Gnutella2: </text>
  1630.         <text group="21" align="middle">Desconectado</text>
  1631.         <text group="22" align="middle">Conectando...</text>
  1632.         <text group="23" align="middle">Conectado</text>
  1633.         <text group="24" align="middle" id="G2Hubs">%i hubs</text>
  1634.         <text group="25" align="middle" id="G2Leaves">%i leaves</text>
  1635.         <newline group="20" gap="2"/>
  1636.  
  1637.         <icon group="30" command="ID_NETWORK_ED2K"/><gap group="30" size="4"/>
  1638.         <text group="30" align="middle" format="b">eDonkey: </text>
  1639.         <text group="31" align="middle">Desconectado</text>
  1640.         <text group="32" align="middle">Conectando...</text>
  1641.         <text group="33" align="middle">Conectado</text>
  1642.         <newline group="30" gap="2"/>
  1643.  
  1644.         <icon group="10" command="ID_NETWORK_G1"/><gap group="10" size="4"/>
  1645.         <text group="10" align="middle" format="b">Gnutella1: </text>
  1646.         <text group="11" align="middle">Desconectado</text>
  1647.         <text group="12" align="middle">Conectando...</text>
  1648.         <text group="13" align="middle">Conectado</text>
  1649.         <newline group="10" gap="2"/>
  1650.  
  1651.         <group id="2">
  1652.             <para align="center">
  1653.                 <newline gap="6"/>
  1654.                 <text>Voc├¬ est├í conectado h├í </text>
  1655.                 <text id="ConnectedHours" format="b">%i </text>
  1656.                 <text>hora(s) e </text>
  1657.                 <text id="ConnectedMinutes" format="b">%i </text>
  1658.                 <text>minutos.</text>
  1659.             </para>
  1660.         </group>
  1661.     </document>
  1662.  
  1663.     <document name="CHomeUploadsBox" title="Uploads" leftMargin="6" topMargin="6">
  1664.         <styles>
  1665.             <style name="default">
  1666.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1667.             </style>
  1668.         </styles>
  1669.         <para align="center">
  1670.             <text id="UploadsNone" format="b">Nenhum upload ativo</text>
  1671.             <link id="UploadsOne" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">1 upload ativo</link>
  1672.             <link id="UploadsMany" format="bu" target="raza:command:ID_VIEW_UPLOADS">%i uploads ativos</link>
  1673.  
  1674.             <newline gap="4"/>
  1675.  
  1676.             <text id="UploadedNone">Voc├¬ n├úo enviou nenhum arquivo hoje.</text>
  1677.             <text id="UploadedOne">Voc├¬ enviou 1 arquivo (%s).</text>
  1678.             <text id="UploadedMany">Voc├¬ enviou %i arquivos (%s).</text>
  1679.         </para>
  1680.     </document>
  1681.  
  1682.     <document name="CHomeTorrentsBox" title="Torrents" leftMargin="6" topMargin="6">
  1683.         <styles>
  1684.             <style name="default">
  1685.                 <font face="Verdana" size="9"/>
  1686.             </style>
  1687.         </styles>
  1688.         <para align="center">
  1689.             <text id="TorrentsNone" format="b">Fazendo seed de zero torrents</text>
  1690.             <text id="TorrentsOne" format="b">Fazendo seed de 1 torrent</text>
  1691.             <text id="TorrentsMany" format="b">Fazendo seed de %i torrents</text>
  1692.             <newline gap="4"/>
  1693.             <link id="ReseedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_RESEEDTORRENT">Fazer novamente seed de %s</link>
  1694.             <newline gap="4"/>
  1695.             <group id="1">
  1696.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Fazer seed de outro Torrent</link>
  1697.             </group>
  1698.             <group id="2">
  1699.             <link id="SeedTorrent" format="bu" target="raza:command:ID_TOOLS_SEEDTORRENT">Fazer seed de um Torrent</link>
  1700.             </group>
  1701.         </para>
  1702.  
  1703.     </document>
  1704.  
  1705.     <!-- Settings Pages -->
  1706.  
  1707.     <document name="CGeneralSettingsGroup" title="Geral" leftMargin="8" topMargin="8">
  1708.  
  1709.         <styles>
  1710.             <style name="default">
  1711.                 <colours link="000080"/>
  1712.             </style>
  1713.         </styles>
  1714.  
  1715.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1716.         <newline gap="16"/>
  1717.  
  1718.         <text>
  1719.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados modificar
  1720.             totalmente o Shareaza.  As configura├º├╡es na se├º├úo
  1721.         </text>
  1722.         <text format="b">Geral </text>
  1723.         <text>
  1724.             controlam a experi├¬ncia do usu├írio em rela├º├úo ao Shareaza.
  1725.         </text>
  1726.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1727.  
  1728.         <link target="raza:page:CGeneralSettingsPage" format="b">Geral:</link>
  1729.         <gap size="4"/>
  1730.         <text>Configura├º├╡es comuns de interface, como dicas, comportamento ao minimizar, formato dos n├║meros, avisos, etc.</text>
  1731.         <newline gap="10"/>
  1732.  
  1733.         <link target="raza:page:CLibrarySettingsPage" format="b">Biblioteca:</link>
  1734.         <gap size="4"/>
  1735.         <text>Apresenta├º├úo e gerenciamento da Biblioteca, e a execu├º├úo de arquivos.</text>
  1736.         <newline gap="10"/>
  1737.  
  1738.         <link target="raza:page:CMediaSettingsPage" format="b">Tocador de M├¡dia:</link>
  1739.         <gap size="4"/>
  1740.         <text>Quando e onde usar o Tocador de M├¡dia do Shareaza.</text>
  1741.         <newline gap="10"/>
  1742.  
  1743.         <link target="raza:page:CCommunitySettingsPage" format="b">Comunidade:</link>
  1744.         <gap size="4"/>
  1745.         <text>Seu perfil, configura├º├╡es de conversa e mensagens instant├óneas.</text>
  1746.         <newline gap="10"/>
  1747.  
  1748.         <link target="raza:page:CWebSettingsPage" format="b">Web:</link>
  1749.         <gap size="4"/>
  1750.         <text>Integrar o Shareaza ao seu navegar para aceitar links peer-to-peer ou funcionar como gerenciador de downloads.</text>
  1751.         <newline gap="10"/>
  1752.  
  1753.     </document>
  1754.  
  1755.     <document name="CInternetSettingsGroup" title="Internet" leftMargin="8" topMargin="8">
  1756.  
  1757.         <styles>
  1758.             <style name="default">
  1759.                 <colours link="000080"/>
  1760.             </style>
  1761.         </styles>
  1762.  
  1763.         <text format="b">Bem-vindo ├ás Configura├º├╡es do Shareaza</text>
  1764.         <newline gap="16"/>
  1765.  
  1766.         <text>
  1767.             As configura├º├╡es permitem aos usu├írios avan├ºados modificar
  1768.             totalmente o Shareaza.  As configura├º├╡es na se├º├úo
  1769.         </text>
  1770.         <text format="b">Internet </text>
  1771.         <text>
  1772.                 controlam como o Shareaza interage com outros clientes nas
  1773.                         redes peer-to-peer.
  1774.         </text>
  1775.         <newline gap="16" margin="16"/>
  1776.  
  1777.         <link target="raza:page:CConnectionSettingsPage" format="b">Conex├úo:</link>
  1778.         <gap size="4"/>
  1779.         <text>Velocidades e capacidades da sua conex├úo de Internet.</text>
  1780.         <newline gap="10"/>
  1781.  
  1782.         <link target="raza:page:CDownloadsSettingsPage" format="b">Downloads:</link>
  1783.         <gap size="4"/>
  1784.         <text>Pasta de download, n├║mero de downloads e limita├º├úo da banda.</text>
  1785.         <newline gap="10"/>
  1786.  
  1787.         <link target="raza:page:CUploadsSettingsPage" format="b">Uploads:</link>
  1788.         <gap size="4"/>
  1789.         <text>Capacidade de upload, filas de espera, banimentos.</text>
  1790.         <newline gap="10"/>
  1791.  
  1792.         <link target="raza:page:CRemoteSettingsPage" format="b">Acesso Remoto:</link>
  1793.         <gap size="4"/>
  1794.         <text>Acesse o Shareaza remotamente atrav├⌐s de um navegador de Internet.</text>
  1795.         <newline gap="10"/>
  1796.  
  1797.     </document>
  1798.  
  1799.     <!-- Browse User Profile -->
  1800.  
  1801.     <document name="CBrowseHostProfile.1">
  1802.  
  1803.     <heading>Perfil de </heading>
  1804.     <heading id="Nick"/>
  1805.       <newline gap="8"/>
  1806.  
  1807.         <group id="1">
  1808.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1809.             <text format="b">Nome</text>
  1810.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1811.             <text id="FullName"/>
  1812.         </group>
  1813.  
  1814.         <group id="2">
  1815.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1816.             <text format="b">Localidade</text>
  1817.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1818.             <text id="FullLocation"/>
  1819.         </group>
  1820.  
  1821.         <group id="3">
  1822.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1823.             <text format="b">G├¬nero</text>
  1824.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1825.             <text id="GenderMale">Masculino</text>
  1826.             <text id="GenderFemale">Feminino</text>
  1827.             <text>, </text>
  1828.             <text id="Age"/>
  1829.         </group>
  1830.  
  1831.         <group id="4">
  1832.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1833.             <text format="b">Informa├º├úo de Contato</text>
  1834.             <newline gap="1" indent="8"/>
  1835.         </group>
  1836.         <group id="40">
  1837.             <newline gap="1"/>
  1838.             <icon res="265"/><gap size="5"/>
  1839.             <link id="ContactEmail" align="middle"/>
  1840.         </group>
  1841.         <group id="44">
  1842.             <newline gap="1"/>
  1843.             <icon res="1007"/><gap size="5"/>
  1844.             <link id="ContactMSN"/>
  1845.         </group>
  1846.         <group id="41">
  1847.             <newline gap="1"/>
  1848.             <icon res="206"/><gap size="5"/>
  1849.             <link id="ContactYahoo"/>
  1850.         </group>
  1851.         <group id="42">
  1852.             <newline gap="1"/>
  1853.             <icon res="208"/><gap size="5"/>
  1854.             <link id="ContactICQ"/>
  1855.         </group>
  1856.         <group id="43">
  1857.             <newline gap="1"/>
  1858.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1859.             <link id="ContactAOL"/>
  1860.         </group>
  1861.         <group id="45">
  1862.             <newline gap="1"/>
  1863.             <icon res="207"/><gap size="5"/>
  1864.             <link id="ContactJabber"/>
  1865.         </group>
  1866.  
  1867.         <group id="5">
  1868.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1869.             <text format="b">Interesses</text>
  1870.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1871.             <text id="Interests"/>
  1872.         </group>
  1873.  
  1874.         <group id="6">
  1875.             <newline gap="8" indent="0"/>
  1876.             <text format="b">Biografia</text>
  1877.             <newline gap="2" indent="8"/>
  1878.             <text id="BioText"/>
  1879.         </group>
  1880.  
  1881.     </document>
  1882.  
  1883.     <document name="CBrowseHostProfile.2">
  1884.  
  1885.         <newline gap="40" indent="0"/>
  1886.         <text format="b">Arquivos Compartilhados</text>
  1887.         <newline gap="4" indent="8"/>
  1888.         <icon res="137" target="raza:command:ID_BROWSE_FILES"/><gap size="5"/>
  1889.         <link target="raza:command:ID_BROWSE_FILES" align="middle">Ver Arquivos Compartilhados</link>
  1890.  
  1891.         <group id="2">
  1892.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1893.             <text format="b">Comunidade</text>
  1894.             <newline gap="4" indent="8"/>
  1895.             <icon res="140" target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT"/>
  1896.             <gap size="5"/>
  1897.             <link target="raza:command:ID_SEARCH_CHAT" align="middle">Conversar com Usu├írio</link>
  1898.         </group>
  1899.  
  1900.         <group id="3">
  1901.             <newline gap="16" indent="0"/>
  1902.             <text format="b">Links da Web Favoritos</text>
  1903.             <newline gap="4" indent="8" id="Bookmarks"/>
  1904.         </group>
  1905.  
  1906.         <newline gap="16" indent="0"/>
  1907.  
  1908.     </document>
  1909.  
  1910.     <!-- Download help documents -->
  1911.  
  1912.     <document name="DownloadHelp.Select">
  1913.         <text format="b">├ürea de Download</text>
  1914.         <newline gap="8"/>
  1915.         <text>Voc├¬ pode usar este bot├úo pra ter informa├º├úo de ajuda no download.  Simplesmente
  1916.         selecione um download e escolha este comando novamente.</text>
  1917.     </document>
  1918.  
  1919.     <document name="DownloadHelp.Completed">
  1920.         <text format="b">Este download foi completado</text>
  1921.         <newline gap="8"/>
  1922.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que est├í
  1923.         100% correto.  Ele foi movido para sua pasta de download.</text>
  1924.     </document>
  1925.  
  1926.     <document name="DownloadHelp.Moving">
  1927.         <text format="b">Este download est├í sendo movido</text>
  1928.         <newline gap="8"/>
  1929.         <text>Shareaza terminou de baixar este arquivo e verificou que
  1930.         est├í correto.  Ele est├í sendo movido e/ou descompactado para a suas pasta de downloads .</text>
  1931.     </document>
  1932.  
  1933.     <document name="DownloadHelp.Paused">
  1934.         <text format="b">Este download est├í pausado</text>
  1935.         <newline gap="8"/>
  1936.         <text>Voc├¬ pausou est├í download.  Se voc├¬ deseja continuar baixando,
  1937.         clique no comando </text><text format="b">Continuar </text>.
  1938.     </document>
  1939.  
  1940.     <document name="DownloadHelp.DiskFull">
  1941.         <text format="b">O disco est├í cheio</text>
  1942.         <newline gap="8"/>
  1943.         <text>Shareaza pausou o download pois o disco
  1944.         est├í cheio. Se deseja continuar a baixar,
  1945.         libere espa├ºo no seu disco e continue o download.</text>
  1946.     </document>
  1947.  
  1948.     <document name="DownloadHelp.Verifying">
  1949.         <text format="b">Este download est├í sendo verificado</text>
  1950.         <newline gap="8"/>
  1951.         <text>Este download foi terminado e o Shareaza est├í verificando se ├⌐ igual
  1952.         ao original. Se ele contiver partes erradas,
  1953.         o Shareaza corrigir├í automaticamente.</text>
  1954.     </document>
  1955.  
  1956.     <document name="DownloadHelp.Downloading">
  1957.         <text format="b">Este download est├í ativo!</text>
  1958.         <newline gap="8"/>
  1959.         <text>Este download est├í em ativo. Isso significa que o Shareaza
  1960.         est├í buscando e se conectando a novas fontes para o download.
  1961.         Assim que essa tarefa terminar, o download entrar em modo Pendente</text>
  1962.     </document>
  1963.  
  1964.     <document name="DownloadHelp.Pending">
  1965.         <text format="b">Este download est├í pendente</text>
  1966.         <newline gap="8"/>
  1967.         <text>Este download est├í pendente. Isso significa que todas as
  1968.         as conex├╡es foram feitas e o Shareaza espara├í sua vez na fila para baixar este arquivo.
  1969.         Se a velocidade estiver baixa, voc├¬ pode usar o Procurar Mais Fontes.
  1970.         Entretanto, use esse recurso com modera├º├úo pois o uso excessivo pode
  1971.         acarretar problemas ├ás redes do Shareaza</text>
  1972.  
  1973.           </document>
  1974.  
  1975.     <document name="DownloadHelp.Queued">
  1976.         <text format="b">Este download est├í enfileirado</text>
  1977.         <newline gap="8"/>
  1978.         <text>Este arquivo est├í esperando outros downloads acabarem para come├ºar a baixar
  1979.                 Voc├¬ pode aumentar o n├║mero de downloads simultaneos indo em Ferramentas, Configura├º├╡es
  1980.                 Do Shareaza e finalmente em Download. </text>
  1981.         </document>
  1982.  
  1983.     <document name="DownloadHelp.Searching">
  1984.         <text format="b">Este download est├í pesquisando</text>
  1985.         <newline gap="8"/>
  1986.         <text>N├úo h├í nenhuma fonte conhecida para este arquivo por isso o Shareaza est├í procurando
  1987.         fontes nas redes. Assim que a fontes forem encontrados, o download come├ºar├í automaticamente.
  1988.         O Shareaza procura por fontes automaticamente, no entanto voc├¬ pode acelerar
  1989.         este processo usando o comando </text>
  1990.         <text format="b">Procurar mais fontes </text><text>.</text>
  1991.         <newline gap="8"/>
  1992.         <text>Infelizmente em muitos casos os usu├írios que tem o arquivo
  1993.         que voc├¬ deseja podem n├úo estar conectados. Voc├¬ pode esperar
  1994.         algum usu├írio conectar ou procurar um arquivo similar
  1995.         com mais fontes.</text>
  1996.     </document>
  1997.  
  1998.     <document name="DownloadHelp.Creating">
  1999.         <text format="b">Este download est├í sendo criado</text>
  2000.         <newline gap="8"/>
  2001.         <text>Shareaza est├í pr├⌐-alocando um arquivo para o seu download,
  2002.         para salvar tempo.</text>
  2003.     </document>
  2004.  
  2005.     <document name="DownloadHelp.Tracker">
  2006.         <text format="b">Tracker do BitTorrent indispon├¡vel</text>
  2007.         <newline gap="8"/>
  2008.         <text>O Tracker do BitTorrent deste download parece estar
  2009.         indispon├¡vel ou com mal-funcionamento.  Shareaza ├⌐ incapaz de baixar
  2010.         uma lista de fontes para o download.</text>
  2011.     </document>
  2012.  
  2013.     <!-- Upload help documents -->
  2014.  
  2015.     <document name="UploadHelp">
  2016.         <text format="b">├ürea de Upload</text>
  2017.         <newline gap="8"/>
  2018.         <text>Aqui ├⌐ o lugar onde as fila de upload s├úo exibidas. Voc├¬ pode expandir cada fila
  2019.         clicando no + ao lado do nome, e filtrar o que ├⌐ exibido com o bot├úo localizado no
  2020.         canto inferior direito.</text>
  2021.     </document>
  2022.  
  2023.     <!-- General help documents -->
  2024.  
  2025.     <document name="GeneralHelp.DiskSpace">
  2026.         <text format="b">Pouco Espa├ºo Livre em Disco</text>
  2027.         <newline gap="8"/>
  2028.         <text>A quantidade de espa├ºo livre em um ou mais dos discos usados pelo Shareaza est├í baixa.</text>
  2029.         <newline gap="8"/>
  2030.         <text>Voc├¬ sempre deve procurar manter uma quantidade de espa├ºo livre razo├ível no seu disco.
  2031.         Programas podem ficar inst├íveis se os discos estiverem cheios, E arquivos inompletos podem
  2032.         ser perdidos. Voc├¬ deve rodar a Limpeza de disco, Apagar arquivos indesej├íveis, ou desinstalar
  2033.         algum programa que voc├¬ n├úo precise mais.</text>
  2034.     </document>
  2035.  
  2036.     <document name="GeneralHelp.DiskWriteFail">
  2037.         <text format="b">Um Diret├│rio Necess├írio ├⌐ N├úo-Grav├ível</text>
  2038.         <newline gap="8"/>
  2039.         <text>Um disco ou diret├│rio do Shareaza est├í em somente leitura.</text>
  2040.         <newline gap="8"/>
  2041.         <text>Um disco da rede pode ter sido desconectado, ou voc├¬ pode n├úo ter permiss├╡es para gravar em um diret├│rio.
  2042.                 Por favor, verifique os diret├│rios e as permiss├╡es, ou mude
  2043.         o diret├│rio de arquivos incompletos.</text>
  2044.     </document>
  2045.  
  2046.     <document name="GeneralHelp.ConnectionFail">
  2047.         <text format="b">A Conex├úo Com a Internet Foi Perdida</text>
  2048.         <newline gap="8"/>
  2049.         <text>O Windows indicou que n├úo h├í conex├úo com a internet ativa.</text>
  2050.         <newline gap="8"/>
  2051.         <text>├ë prov├ível que um modeu ou roteador foi desconectado, n├úo permitindo mais o
  2052.                 o acesso ├á Internet. Voc├¬ deve reconectar manualmente ou reiniciar a sua conex├úo.</text>
  2053.         <newline gap="8"/>
  2054.         <text>O Shareaza parou as tentativas de conex├úo para evitar perder os Hosts armazenados.</text>
  2055.     </document>
  2056.  
  2057.     <document name="GeneralHelp.XPsp2">
  2058.         <text format="b">Windows XP Service Pack 2 Detectado</text>
  2059.         <newline gap="8"/>
  2060.         <text>Shareaza detectou o Windows XP Service Pack 2. Ele restringe o n├║mero de conex├╡es
  2061.         que um programa pode fazer ao mesmo tempo.</text>
  2062.         <newline gap="8"/>
  2063.         <text>Shareaza limitou as conex├╡es e configurou valores padr├╡es para garantir
  2064.         o funcionamento normal, entretando a performance pode ser reduzida. Por favor visite
  2065.         os f├│runs do Shareaza para maiores informa├º├╡es.</text>
  2066.     </document>
  2067.  
  2068.     <document name="GeneralHelp.AdultFilter">
  2069.         <text format="b">Filtro de conte├║do adulto acionado</text>
  2070.         <newline gap="8"/>
  2071.         <text>Por favor note que, como com qualquer filtro autom├ítico, ele pode n├úo ter 100% de efic├ícia
  2072.         content. Ele foi desenhando para filtrar o excesso de material indesejado e n├úo para bloquear tudo.</text>
  2073.         <newline gap="8"/>
  2074.         <text>O uso da Internet por crian├ºas (incluindo redes p2p)  deve ser sempre sob observa├º├úo de adultos.</text>
  2075.     </document>
  2076.  
  2077.     <document name="GeneralHelp.BadTorrentEncoding">
  2078.         <text format="b">Este Torrent Parce Apresentar um Erro de Decodifica├º├úo</text>
  2079.         <newline gap="8"/>
  2080.         <text>O Windows indicou um erro de tradu├º├úo ao decodificar o texto neste torrent. ├ë
  2081.         poss├¡vel que o torrent esteja corrupto ou simplesmente codificado erroneamente. O Torrent ainda
  2082.         pode ser baixado normalmente, entretanto alguns nomes de arquivos podem estar incorretos.</text>
  2083.         <newline gap="8"/>
  2084.         <text>A maioria dos programas de cria├º├úo de Torrents permite uma corre├º├úo, o que
  2085.         ir├í garantir que funcione normalmente em todas as Aplica├º├╡es BitTorrent.</text>
  2086.         <newline gap="8"/>
  2087.         <link target="http://www.shareaza.com/help/?torrentencoding">Clique aqui para uma ajuda adicional</link>
  2088.         <text>, ou para baixar programas para reparar o torrent.</text>
  2089.     </document>
  2090.  
  2091.     <document name="GeneralHelp.DonkeyServerList">
  2092.         <text format="b">Sua Lista de Servidores eDonkey est├í Vazia</text>
  2093.         <newline gap="8"/>
  2094.         <text>N├úo h├í servidores na sua lista eDonkey2000 de servidores. Voc├¬ precisa baixar
  2095.         uma lista atualizada (met file) para conectar ao EDK2K.</text>
  2096.         <newline gap="8"/>
  2097.         <text>Voc├¬ pode baixar uma lista na p├ígina de condigura├º├╡es do ED2K, ou na janela
  2098.         de Descobrimento de Servi├ºos (Aperte F9 para exibir os Servi├ºos de Descobrimento)</text>
  2099.         </document>
  2100.  
  2101.     <document name="GeneralHelp.UploadWarning">
  2102.         <text format="b">Limitar uploads pode limitar os downloads</text>
  2103.                 <newline gap="8"/>
  2104.         <text>V├írias redes nas quais o Shareaza conecta tem como par├ómetro a sua velocidade de upload., limitando
  2105.         o download para quem n├úo compartilha ou dando prefer├¬ncia ├á bons compartilhadores .</text>
  2106.         <newline/>
  2107.         <text>Conex├╡es de banda larga s├úo como duas pistas de uma estrada: voc├¬
  2108.         lugares separados para upload e download. Se o seu programa est├í configurado corretamente,
  2109.         voc├¬ ser├í capaz de fazer uploads a uma boa velocidade e ao mesmo tempo fazer downloads
  2110.                 com toda a sua capacidade.</text>
  2111.         <newline gap="8"/>
  2112.         <text>By default, your upload limit is set to about 85% of available upstream bandwidth,
  2113.         while downloads are unlimited. That configuration should give you the fastest possible
  2114.         downloads that are available.</text>
  2115.     </document>
  2116.  
  2117.         <!-- Search help documents -->
  2118.  
  2119. <document name="SearchHelp.BadSearch1">
  2120.     <text format="b">Esta busca n├úo ├⌐ poss├¡vel</text>
  2121.     <newline gap="8"/>
  2122.     <text>Esta busca est├í mal formatada, e pode n├úo funcionar corretamente.
  2123.     As buscas devem possuir quantos termos forem poss├¡veis, e devem possuir um schema espec├¡fico
  2124.     (tipo de arquivo). No mais, as buscas n├úo podem estar limitadas apenas a n├║meros ou termos negativos,
  2125.     e voc├¬ deve evitar buscas muito gerais.</text>
  2126.     <newline gap="8"/>
  2127.     <text> a maioria dos  clientes da rede ir├í ignorar uma busca por todos os arquivos
  2128.         em mp3, por exemplo, pois n├úo ├⌐ uma busca espec├¡fica o
  2129.         suficiente e geraria muitos resultados.</text>
  2130. </document>
  2131.  
  2132. <document name="SearchHelp.BadSearch2">
  2133.         <text format="b">Por Favor Mude a Sua Pesquisa</text>
  2134.         <newline gap="8"/>
  2135.         <text>Esta pesquisa n├úo apresenta termos suficientes para funcionar corretamente. Todas as pesquisas
  2136.         precisam de um numero m├¡nimo v├ílido de caracteres alfab├⌐ticos para iniciar.</text>
  2137.         <newline gap="8"/>
  2138.         <text>Embora extens├╡es comuns e n├║meros possam ser pesquisados,, voc~e deve
  2139.         incluir outros termos ao criar sua pesquisa. Pontua├º├úo e metacaracteres n├úo s├úo usados na pesquisa,
  2140.         apenas os textos que voc├¬ coloca s├úo.</text>
  2141.     </document>
  2142.  
  2143.     <document name="SearchHelp.BadSearch3">
  2144.         <text format="b">Por Favor Mude a Sua Pesquisa</text>
  2145.         <newline gap="8"/>
  2146.         <text>Esta pesquisa cont├⌐m apanenas extens├╡es comuns ou nenhuma
  2147.                  palavra pesquis├ível .</text>
  2148.         <newline gap="8"/>
  2149.         <text>Se voc├¬ est├í tendo problemas ao criar uma pesquisa lembre-se que ├⌐ muito parecida
  2150.         a uma pesquisa na Internet Termos espe┬┤cificos e frases s├úo melhores - Nome ├║nicos, t├¡tulos e
  2151.         palavras-chaves.</text>
  2152.         <newline gap="8"/>
  2153.         <text>Termos gerais n├úo podem ser pesquisados eficientemente e podem resultar
  2154.                  resultar em uma performance pobre , assim como um grande uso da banda durante a pesquisa.</text>
  2155.         <newline gap="8"/>
  2156.         <text>Mais ajuda est├í dispon├¡vel no site do Shareaza.</text>
  2157.     </document>
  2158.  
  2159. <document name="SearchHelp.AdultSearch">
  2160.         <text format="b">Esta Pesquisa n├úo Pode Ser Iniciada</text>
  2161.         <newline gap="8"/>
  2162.         <text>A pesquisa especificada provav├⌐lmente retornaria um grande n├║mero de resultados com
  2163.                 com um conte├║do adulto, e isso pode ser desligado nas configura├º├╡es. Voc├¬ deve criar uma nova pesquisa
  2164.         ou desabilitar o filtro.</text>
  2165.         <newline gap="8"/>
  2166.         <text>Para desabilitar o filtro v├í em Ferramentas > Configura├º├╡es do Shareaza > Geral e desabilite
  2167.         o filtro de conte├║do adulto.</text>
  2168.     </document>
  2169.  
  2170.     <!-- Share help documents -->
  2171.  
  2172.     <document name="ShareHelp.AlreadyShared">
  2173.         <text format="b">J├í Compartilhada</text>
  2174.         <newline gap="8"/>
  2175.         <text>A pasta selecionada j├í est├í sendo compartilhada por pertencer a outra pasta
  2176.         j├í compartilhada.</text>
  2177.         <newline gap="8"/>
  2178.         <text> %s </text>
  2179.     </document>
  2180.  
  2181.     <document name="ShareHelp.BadShare">
  2182.         <text format="b">Esta pasta n├úo deveria ser compartilhada</text>
  2183.         <newline gap="8"/>
  2184.         <text>Esta pasta ├⌐ (ou comt├⌐m) uma pasta de sistema. Compartilhar essa pasta n├úo
  2185.         ├⌐ recomendado, j├í que a maioria dos arquivos dela s├úo in├║teis para outras pessoas.</text>
  2186.         <newline gap="8"/>
  2187.         <text>Pastas como o diret├│rio do Windows, Arquivos de Programas, e similares
  2188.         geralmente cont├⌐m arquivos que normalmente n├úo s├úo apropriados a serem compartilhadosdo. Qualquer arquivo interessante
  2189.         normalmente estaria </text><text format="i"> dentro </text><text> dessas
  2190.         pastas. Elas ├⌐ que devem ser compartilhadas.</text>
  2191.         <newline gap="8"/>
  2192.         <text>A pasta 'incomplete' (onde shareaza guarda os arquivos ainda n├úo baixados) tamb├⌐m n├úo devem ser compartilhadas
  2193.         pela biblioteca, j├í que a tentativa de scanear os downlaods pode prejudicar a
  2194.         performance.</text>
  2195.     </document>
  2196.  
  2197. </documents>
  2198.  
  2199. <!-- Localised Command Tip Text.  The "message" is displayed in the status bar, while the "tip" is shown in a tooltip -->
  2200. <commandTips>
  2201. <tip id="ID_BROWSE_FILES" message="Ver a lista de arquivos compartilhados do usu├írio"/>
  2202. <tip id="ID_BROWSE_LAUNCH" message="Navegar os arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2203. <tip id="ID_BROWSE_PROFILE" message="Navegar o perfil do usu├írio."/>
  2204. <tip id="ID_BROWSE_REFRESH" message="Atualizar a lista de arquivos dispon├¡veis neste host."/>
  2205. <tip id="ID_BROWSE_STOP" message="Parar de navegar neste host."/>
  2206. <tip id="ID_CHAT_BOLD" message="Aplicar formata├º├úo Bold (Ctrl+B)"/>
  2207. <tip id="ID_CHAT_BROWSE" message="Navegar a lista de arquivos compartilhados e o perfil do usu├írio."/>
  2208. <tip id="ID_CHAT_CLEAR" message="Limpar texto nesta janela."/>
  2209. <tip id="ID_CHAT_COLOUR" message="Selecionar uma cor (Ctrl+K)"/>
  2210. <tip id="ID_CHAT_CONNECT" message="Conectar ├á sess├úo de conversa."/>
  2211. <tip id="ID_CHAT_DISCONNECT" message="Desconectar da sess├úo de conversa."/>
  2212. <tip id="ID_CHAT_EMOTICONS" message="Inserir emoticon."/>
  2213. <tip id="ID_CHAT_ITALIC" message="Aplicar formata├º├úo Italic (Ctrl+I)"/>
  2214. <tip id="ID_CHAT_PRIORITY" message="Garantir prioridade ao usu├írio."/>
  2215. <!-- <tip id="ID_CHAT_SEND_FILE" message="Enviar um arquivo ao usu├írio..."/> -->
  2216. <tip id="ID_CHAT_TIMESTAMP" message="Mostrar a hora que cada mensagem foi recebida."/>
  2217. <tip id="ID_CHAT_UNDERLINE" message="Aplicar formata├º├úo Underline (Ctrl+U)"/>
  2218. <tip id="ID_CHILD_CLOSE" message="Fechar a janela ativa."/>
  2219. <tip id="ID_CHILD_MAXIMISE" message="Aumentar a janela ativa para preencher janela."/>
  2220. <tip id="ID_CHILD_MINIMISE" message="Minimizar a janela selecionada para a Barra de Pesquisa."/>
  2221. <tip id="ID_CHILD_RESTORE" message="Abrir a janela selecionada."/>
  2222. <tip id="ID_DISCOVERY_ADD" message="Adicionar um novo servi├ºo de descobrimento de host..."/>
  2223. <tip id="ID_DISCOVERY_ADVERTISE" message="Anunciar o GWebCache selecionado para um GWebCache qualquer."/>
  2224. <tip id="ID_DISCOVERY_BROWSE" message="Navegar as estat├¡sticas do GWebCache selecionado na web."/>
  2225. <tip id="ID_DISCOVERY_EDIT" message="Ver as propriedades para o servi├ºo de descobrimento de host selecionados."/>
  2226. <tip id="ID_DISCOVERY_GNUTELLA" message="Mostrar os servi├ºos de bootsrap na janela de Descobrimento de Host."/>
  2227. <tip id="ID_DISCOVERY_QUERY" message="Pesquisar o servi├ºo de descobrimento de host selecionado."/>
  2228. <tip id="ID_DISCOVERY_REMOVE" message="Remover os servi├ºos de descobrimento de host selecionado."/>
  2229. <tip id="ID_DISCOVERY_SERVERMET" message="Mostrar os servi├ºos da server.met do eDonkey2000 no Descobrimento de Host."/>
  2230. <tip id="ID_DISCOVERY_WEBCACHE" message="Mostrar os servi├ºos de GWebCache na janela de Descobrimento de Host."/>
  2231. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_CLEAR" message="Cancelar e remover todos os downloads neste grupo."/>
  2232. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_NEW" message="Criar um novo grupo de download..."/>
  2233. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PAUSE" message="Pausar todos os downloads neste grupo."/>
  2234. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_PROPERTIES" message="Editar as propriedades do grupo de download selecionado."/>
  2235. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_REMOVE" message="Remover o grupo de download selecionado."/>
  2236. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_RESUME" message="Continuar todos os downloads neste grupo."/>
  2237. <tip id="ID_DOWNLOAD_GROUP_SHOW" message="Mostrar ou esconder a Barra de Grupos de Download."/>
  2238. <tip id="ID_DOWNLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamento downloads que forem completados."/>
  2239. <tip id="ID_DOWNLOADS_BOOST" message="Aumentar a performance do download selecionado retirando as restri├º├╡es de banda."/>
  2240. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR" message="Limpar/Remover o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2241. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETE" message="Remover o(s) download(s) selecionados da lista."/>
  2242. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2243. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_INCOMPLETE" message="Cancelar o(s) arquivo(s) incompleto(s) selecionados."/>
  2244. <tip id="ID_DOWNLOADS_CLEAR_PAUSED" message="Limpar downloads que foram completados."/>
  2245. <tip id="ID_DOWNLOADS_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2246. <tip id="ID_DOWNLOADS_EDIT" message="Exibir a interface de edi├º├úo avan├ºada..."/>
  2247. <tip id="ID_DOWNLOADS_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) download(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2248. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILE_DELETE" message="Apagar o(s) arquivo(s) completado(s) selecionado(s)."/>
  2249. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Exibir downloads que est├úo ativos."/>
  2250. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_ALL" message="Exibir todos os downloads."/>
  2251. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher quais tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta exibi├º├úo."/>
  2252. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_PAUSED" message="Exibir downloads que est├úo pausados."/>
  2253. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_QUEUED" message="Exibir downloads que est├úo na fila de espera."/>
  2254. <tip id="ID_DOWNLOADS_FILTER_SOURCES" message="Exibir downloads que est├úo esperando por fontes."/>
  2255. <tip id="ID_DOWNLOADS_HELP" message="Ver informa├º├úo de ajuda neste download..."/>
  2256. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH" message="Ver pr├⌐via do(s) arquivo(s) selecionados."/>
  2257. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COMPLETE" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2258. <tip id="ID_DOWNLOADS_LAUNCH_COPY" message="Ver Pr├⌐via Inteligente do arquivo selecionado."/>
  2259. <tip id="ID_DOWNLOADS_MONITOR" message="Abrir um Monitor de Downloads para o download selecionado..."/>
  2260. <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_DOWN" message="Mover o download selecionado para baixo na lista de prioridade."/>
  2261. <tip id="ID_DOWNLOADS_MOVE_UP" message="Mover o download selecionado para cima na lista de prioridade."/>
  2262. <tip id="ID_DOWNLOADS_PAUSE" message="Pausar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2263. <tip id="ID_DOWNLOADS_RATE" message="Classificar o download selecionado."/>
  2264. <tip id="ID_DOWNLOADS_RESUME" message="Continuar o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2265. <tip id="ID_DOWNLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de download..."/>
  2266. <tip id="ID_DOWNLOADS_SHARE" message="Compartilhar este arquivo parcialmente baixado com outros usu├írio."/>
  2267. <tip id="ID_DOWNLOADS_SHOW_SOURCES" message="Exibir fontes que n├úo est├úo sendo usadas."/>
  2268. <tip id="ID_DOWNLOADS_SOURCES" message="Procurar por mais fontes para o(s) download(s) selecionado(s)."/>
  2269. <tip id="ID_DOWNLOADS_TORRENT_INFO" message="Ver informa├º├úo sobre o BitTorrent Selecionado..."/>
  2270. <tip id="ID_DOWNLOADS_URL" message="Adicionar uma fonte ao download selecionado..."/>
  2271. <tip id="ID_DOWNLOADS_VIEW_REVIEWS" message="Ver coment├írios em rela├º├úo ao download selecionado"/>
  2272. <tip id="ID_HELP_ABOUT" message="Mostrar informa├º├╡es sobre o Shareaza..."/>
  2273. <tip id="ID_HELP_CODEC" message="Tudo sobre codecs e problems com v├¡deos."/>
  2274. <tip id="ID_HELP_FAQ" message="Visitar o Guia do Usu├írio do Shareaza."/>
  2275. <tip id="ID_HELP_ROUTER" message="Consiga ajuda para Configurar o seu Router ou Firewall."/>
  2276. <tip id="ID_HELP_FORUMS" message="Visitar os f├│runs de discuss├úo do Shareaza."/>
  2277. <tip id="ID_HELP_GUIDE" message="Visite o Guia do Usu├írio do Shareaza."/>
  2278. <tip id="ID_HELP_HOMEPAGE" message="Visitar o site Shareaza.com."/>
  2279. <tip id="ID_HELP_SECURITY" message="Ajuda para proter o seu sistema de programas hostis"/>
  2280. <tip id="ID_HELP_UPDATE" message="Confira novidades e atualiza├º├╡es."/>
  2281.     <tip id="ID_HELP_WEB_1" message="Visite este site"/>
  2282.     <tip id="ID_HELP_WEB_2" message="Visite este site"/>
  2283.     <tip id="ID_HELP_WEB_3" message="Visite este site"/>
  2284.     <tip id="ID_HELP_WEB_4" message="Visite este site"/>
  2285.     <tip id="ID_HELP_WEB_5" message="Visite este site"/>
  2286.     <tip id="ID_HELP_WEB_6" message="Visite este site"/>
  2287. <tip id="ID_HITMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Acerto."/>
  2288. <tip id="ID_HITMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de acerto."/>
  2289. <tip id="ID_HITMONITOR_SEARCH" message="Pesquisar na rede o termo selecionado."/>
  2290. <tip id="ID_HOSTCACHE_CONNECT" message="Conectar ao(s) Host(s) Selecionado(s)."/>
  2291. <tip id="ID_HOSTCACHE_DISCONNECT" message="Desconectado do(s) Vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2292. <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_CACHE" message="Mostrar servidores do eDonkey."/>
  2293. <tip id="ID_HOSTCACHE_ED2K_DOWNLOAD" message="Baixar um arquivo "server.met"..."/>
  2294. <tip id="ID_HOSTCACHE_G1_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella1."/>
  2295. <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_CACHE" message="Mostrar hosts armazenados da Gnutella2."/>
  2296. <tip id="ID_HOSTCACHE_G2_HORIZON" message="Mostrar o horizonte dos Hubs Gnutella2."/>
  2297. <tip id="ID_HOSTCACHE_IMPORT" message="Importar uma lista de hosts conhecidos, tais como o arquivo "server.met"..."/>
  2298. <tip id="ID_HOSTCACHE_PRIORITY" message="Tentar conectar ├á este servidor antes dos outros."/>
  2299. <tip id="ID_HOSTCACHE_REMOVE" message="Remover os Host selecionados do Armazenamento de Host."/>
  2300. <tip id="ID_LIBRARY_ADD" message="Adicionar uma nova pasta ├á sua Biblioteca..."/>
  2301. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_DELETE" message="Apagar a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2302. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_OPEN" message="Abrir a pasta de ├ílbum selecionada."/>
  2303. <tip id="ID_LIBRARY_ALBUM_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada..."/>
  2304. <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_DOWNLOAD" message="Baixar metadata do Bitzi(TM) do(s) arquivo(s) selecionado(s) ..."/>
  2305. <tip id="ID_LIBRARY_BITZI_WEB" message="Ver na web o Bitzi(TM) ticket do arquivo selecionado."/>
  2306. <tip id="ID_LIBRARY_COLUMNS" message="Selecionar colunas de metadata a serem exibidas..."/>
  2307. <tip id="ID_LIBRARY_COPY" message="Copiar os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2308. <tip id="ID_LIBRARY_CREATETORRENT" message="Cria um arquivo .torrent para este arquivo e o manda para um website."/>
  2309. <tip id="ID_LIBRARY_DELETE" message="Apagar os arquivos selecionados permanentemente."/>
  2310. <tip id="ID_LIBRARY_ENQUEUE" message="Adicionar o(s) arquivo(s) selecionados ├á sua Lista."/>
  2311. <tip id="ID_LIBRARY_EXPLORE" message="Abrir a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2312. <tip id="ID_LIBRARY_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado para um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2313. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_DOWNLOAD" message="Baixar todos os arquivos da Cole├º├úo Selecionada."/>
  2314. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_ENQUEUE" message="Adicionar todos os arquivos das pastas selecionadas para sua Lista."/>
  2315. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_EXPORT_COLLECTION" message="Exportar a pasta de ├ülbum selecionado como um arquivo de Cole├º├úo..."/>
  2316. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_FILE_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades de todos os arquivos na(s) pasta(s) selecionada(s)..."/>
  2317. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_METADATA" message="Aplicar metadata comum da pasta de ├ílbum em todos seus arquivos."/>
  2318. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_NEW" message="Criar uma nova pasta de ├ílbum..."/>
  2319. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDER_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades da pasta de ├ílbum selecionada ..."/>
  2320. <tip id="ID_LIBRARY_FOLDERS" message="Gerenciar as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca..."/>
  2321. <tip id="ID_LIBRARY_HASH_PRIORITY" message="Acelerar a velocidade da varredura e hash."/>
  2322. <tip id="ID_LIBRARY_LAUNCH" message="Abrir ou tocar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2323. <tip id="ID_LIBRARY_MOVE" message="Mover os arquivos selecionados para outra pasta..."/>
  2324. <tip id="ID_LIBRARY_PANEL" message="Mostrar ou esconder o Painel da Biblioteca."/>
  2325. <tip id="ID_LIBRARY_PARENT" message="Ir para a pasta acima."/>
  2326. <tip id="ID_LIBRARY_PROPERTIES" message="Ver e editar as propriedades dos arquivos selecionados..."/>
  2327. <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD" message="Reconstruir metadata e hash para as pastas selecionadas."/>
  2328. <tip id="ID_LIBRARY_REBUILD_ANSI" message="Reconstruir metadata usando outra linguagem."/>
  2329. <tip id="ID_LIBRARY_REFRESH" message="Atualizar a exibi├º├úo da Biblioteca.."/>
  2330. <tip id="ID_LIBRARY_REMOVE" message="Remover a pasta compartilhada selecionada."/>
  2331. <tip id="ID_LIBRARY_RENAME" message="Renomear o arquivo selecionado."/>
  2332. <tip id="ID_LIBRARY_SCAN" message="Varrer as pastas ou arquivos selecionados para mudan├ºas."/>
  2333. <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH" message="Pesquisar a sua Biblioteca de arquivos..."/>
  2334. <tip id="ID_LIBRARY_SEARCH_QUICK" message="Pesquisar a sua Biblioteca de arquivos..."/>
  2335. <tip id="ID_LIBRARY_SEED_TORRENT" message="Fazer seed do arquivo BitTorrent selecionado."/>
  2336. <tip id="ID_LIBRARY_SELECT_ALL" message="Selecionar e ver toda as pastas da Biblioteca."/>
  2337. <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FILE" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar os arquivos selecionados."/>
  2338. <tip id="ID_LIBRARY_SHARED_FOLDER" message="Compartilhar ou n├úo compartilhar a(s) pasta(s) selecionada(s)."/>
  2339. <tip id="ID_LIBRARY_TREE_PHYSICAL" message="Ver as pastas f├¡sicas na sua Biblioteca ."/>
  2340. <tip id="ID_LIBRARY_TREE_VIRTUAL" message="Organizar sua Biblioteca."/>
  2341. <tip id="ID_LIBRARY_UNLINK" message="Remover os arquivos selecionados da pasta de ├ílbum atual."/>
  2342. <tip id="ID_LIBRARY_URL" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2343. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW" message="Selecionar uma exibi├º├úo da Biblioteca..."/>
  2344. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ALBUM" message="Mostrar um exibi├º├úo de ├ülbum" tip="Ver ├ülbuns"/>
  2345. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_COLLECTION" message="Exibir Cole├º├úo" tip="Ver Cole├º├úo"/>
  2346. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_DETAIL" message="Ver nome do arquivos, metadata e detalhes" tip="Ver detalhes"/>
  2347. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_HOME" message="Exibi├º├úo da p├ígina principal da Biblioteca" tip="P├ígina Principal"/>
  2348. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_ICON" message="Exibir arquivos como ├¡cones" tip="Ver ├ìcones"/>
  2349. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_LIST" message="Exibir arquivos como uma lista horizontal" tip="Ver Lista"/>
  2350. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_THUMBNAIL" message="Exibir Miniaturas para os arquivos" tip="Ver Miniaturas"/>
  2351. <tip id="ID_LIBRARY_VIEW_TILE" message="Exibir uma lista de pastas de ├ílbuns." tip="Ver Lista"/>
  2352. <tip id="ID_MEDIA_ADD" message="Adicionar um arquivo ├á Lista..."/>
  2353. <tip id="ID_MEDIA_ADD_FOLDER" message="Adicionar uma pasta de arquivos de m├¡dia ├á Lista..."/>
  2354. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_16_9" message="Travar o v├¡deo no aspecto 16:9, adequado para Filme."/>
  2355. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_4_3" message="Travar v├¡deo no aspecto 4:3, adequado ├á TV."/>
  2356. <tip id="ID_MEDIA_ASPECT_DEFAULT" message="Usar o aspecto original do v├¡deo."/>
  2357. <tip id="ID_MEDIA_CLEAR" message="Esvaziar Lista."/>
  2358. <tip id="ID_MEDIA_CLOSE" message="Fechar o arquivo de m├¡dia atual, liberando mem├│ria."/>
  2359. <tip id="ID_MEDIA_FULLSCREEN" message="Modo de Tela Cheia."/>
  2360. <tip id="ID_MEDIA_MUTE" message="Colocar reprodu├º├úo em mudo"/>
  2361. <tip id="ID_MEDIA_NEXT" message="Ir para o pr├│ximo arquivo da lista atual."/>
  2362. <tip id="ID_MEDIA_OPEN" message="Abrir e tocar um arquivo ou uma lista..."/>
  2363. <tip id="ID_MEDIA_PAUSE" message="Pausar a exibi├º├úo do arquivo."/>
  2364. <tip id="ID_MEDIA_PLAY" message="Come├ºar a tocar o arquivo atual."/>
  2365. <tip id="ID_MEDIA_PLAYLIST" message="Mostrar ou esconder o editor de Lista."/>
  2366. <tip id="ID_MEDIA_PREVIOUS" message="Voltar ao arquivo anterior da lista atual."/>
  2367. <tip id="ID_MEDIA_RANDOM" message="Modo aleat├│rio na lista atual."/>
  2368. <tip id="ID_MEDIA_REMOVE" message="Remover o arquivo selecionado da Lista."/>
  2369. <tip id="ID_MEDIA_REPEAT" message="Repetir o arquivo atual."/>
  2370. <tip id="ID_MEDIA_SAVE" message="Salvar a lista atual para um arquivo..."/>
  2371. <tip id="ID_MEDIA_SELECT" message="Selecionar o arquivo e tocar."/>
  2372. <tip id="ID_MEDIA_SETTINGS" message="Exibir a pagina de configura├º├╡es de m├¡dia..."/>
  2373. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_DISTORT" message="Alongar o v├¡deo para preencher a janela, potencialmente distorcendo-o."/>
  2374. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_FILL" message="Escolher o melhor tamanho para o v├¡deo baseado no aspecto."/>
  2375. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_ONE" message="Mostrar o v├¡deo no seu tamanho original."/>
  2376. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_THREE" message="Mostrar o v├¡deo em tr├¬s vezes o seu tamanho original."/>
  2377. <tip id="ID_MEDIA_SIZE_TWO" message="Mostrar o v├¡deo em duas vezes do seu tamanho original."/>
  2378. <tip id="ID_MEDIA_STATUS" message="Mostrar ou esconder a linha de status."/>
  2379. <tip id="ID_MEDIA_STOP" message="Parar de tocar o arquivo."/>
  2380. <tip id="ID_MEDIA_VIS" message="Selecionar um plugin de visualiza├º├úo de ├íudio..."/>
  2381. <tip id="ID_MEDIA_ZOOM" message="Ajustar o zoom do v├¡deo e o aspecto."/>
  2382. <tip id="ID_MONITOR_CLOSE" message="Fechar a janela do monitor."/>
  2383. <tip id="ID_NEIGHBOURS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2384. <tip id="ID_NEIGHBOURS_COPY" message="Copiar uma URI apara acessar o host selecionado."/>
  2385. <tip id="ID_NEIGHBOURS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) vizinho(s) selecionado(s)."/>
  2386. <tip id="ID_NEIGHBOURS_SETTINGS" message="Configurar op├º├╡es de rede..."/>
  2387. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_ALL" message="Abrir uma nova janela de Pacotes Perdidos monitorando este Vizinho."/>
  2388. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_INCOMING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes entrando deste vizinho."/>
  2389. <tip id="ID_NEIGHBOURS_VIEW_OUTGOING" message="Abrir uma nova janela de Lixo de Pacotes monitorando os pacotes saindo deste vizinho."/>
  2390. <tip id="ID_NETWORK_AUTO_CLOSE" message="Fechar automaticamente o Shareaza quando as transfer├¬ncia forem completadas."/>
  2391. <tip id="ID_NETWORK_BROWSE_TO" message="Navegar um usu├írio, mostrando seu perfil e arquivos compartilhados..."/>
  2392. <tip id="ID_NETWORK_CONNECT" message="Conectar na Rede."/>
  2393. <tip id="ID_NETWORK_CONNECT_TO" message="Conectar manualmente ao host..."/>
  2394. <tip id="ID_NETWORK_DISCONNECT" message="Desconectar da Rede."/>
  2395. <tip id="ID_NETWORK_ED2K" message="Conectar ├á rede eDonkey2000."/>
  2396. <tip id="ID_NETWORK_EXIT" message="Sair do Shareaza"/>
  2397. <tip id="ID_NETWORK_G1" message="Conectar ├á rede Gnutella original."/>
  2398. <tip id="ID_NETWORK_G2" message="Conectar ├á rede Gnutella2 (Altamente Recomendado)."/>
  2399. <tip id="ID_NETWORK_SEARCH" message="Come├ºar uma nova pesquisa da rede..."/>
  2400. <tip id="ID_SEARCH_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2401. <tip id="ID_SEARCH_CLEAR" message="Limpar os resultados da pesquisa."/>
  2402. <tip id="ID_SEARCH_COLUMNS" message="Selecionar metadata para ser exibida ..."/>
  2403. <tip id="ID_SEARCH_COPY" message="Copiar a URI do arquivo selecionado."/>
  2404. <tip id="ID_SEARCH_DETAILS" message="Exibir informa├º├╡es detalhados do arquivo selecionado."/>
  2405. <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOAD" message="Baixar o(s) arquivo(s) selecionado(s)."/>
  2406. <tip id="ID_SEARCH_DOWNLOADNOW" message="Baixa o(s) arquivo(s) selecionado(s) com prioridade."/>
  2407. <tip id="ID_SEARCH_FILTER" message="Filtrar o resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2408. <tip id="ID_SEARCH_FILTER_RAW" message="Filtrar os resultados da pesquisa por certas palavras e condi├º├╡es..."/>
  2409. <tip id="ID_SEARCH_FILTER_REMOVE" message="Remover o filtro dos resultados."/>
  2410. <tip id="ID_SEARCH_FOR_ALBUM" message="Pesquisar por m├║sicas no mesmo ├ílbum do arquivo selecionado."/>
  2411. <tip id="ID_SEARCH_FOR_ARTIST" message="Pesquisar por m├║sicas do mesmo artista do arquivo selecionado."/>
  2412. <tip id="ID_SEARCH_FOR_SERIES" message="Pesquisar por v├¡deos da mesma  s├⌐rie do arquivo selecionado."/>
  2413. <tip id="ID_SEARCH_FOR_SIMILAR" message="Pesquisar por arquivos que s├úo similares ao selecionado."/>
  2414. <tip id="ID_SEARCH_FOR_THIS" message="Pesquisar por outras c├│pias do arquivo selecionado."/>
  2415. <tip id="ID_SEARCH_PANEL" message="Exibir o painel de Busca R├ípida no lado esquerdo da janela Pesquisar."/>
  2416. <tip id="ID_SEARCH_SEARCH" message="Pesquisar na rede novamente..."/>
  2417. <tip id="ID_SEARCH_STOP" message="Parar de receber resultados nesta janela."/>
  2418. <tip id="ID_SEARCHMONITOR_CLEAR" message="Limpar o Monitor de Pesquisa."/>
  2419. <tip id="ID_SEARCHMONITOR_PAUSE" message="Pausar a monitora├º├úo de pesquisa."/>
  2420. <tip id="ID_SECURITY_ADD" message="Adicionar uma nova regra de seguran├ºa..."/>
  2421. <tip id="ID_SECURITY_BAN" message="Banir o host selecionado pela dura├º├úo desta sess├úo."/>
  2422. <tip id="ID_SECURITY_EDIT" message="Editar a regra de seguran├ºa selecionada..."/>
  2423. <tip id="ID_SECURITY_EXPORT" message="Exportar a regra de seguran├ºa selecionada para um arquivo..."/>
  2424. <tip id="ID_SECURITY_IMPORT" message="Importar regras de seguran├ºa de um arquivo..."/>
  2425. <tip id="ID_SECURITY_MOVE_DOWN" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada para baixo."/>
  2426. <tip id="ID_SECURITY_MOVE_UP" message="Mover a regra de seguran├ºa selecionada pra cima."/>
  2427. <tip id="ID_SECURITY_POLICY_ACCEPT" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para aceitar todos os hosts."/>
  2428. <tip id="ID_SECURITY_POLICY_DENY" message="Marcar a pol├¡tica padr├úo para rejeitar todos os hosts."/>
  2429. <tip id="ID_SECURITY_REMOVE" message="Remover a regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2430. <tip id="ID_SECURITY_RESET" message="Reiniciar a contagem de acerto da regra de seguran├ºa selecionada."/>
  2431. <tip id="ID_SYSTEM_CLEAR" message="Limpar log de status."/>
  2432. <tip id="ID_SYSTEM_TIMESTAMP" message="Marca o hor├írio de cada evento."/>
  2433. <tip id="ID_SYSTEM_VERBOSE" message="Exibir um log de atividade de sistema detalhado."/>
  2434. <tip id="ID_TAB_CONNECT" message="Conecte-se ou desconecte-se da rede."/>
  2435. <tip id="ID_TAB_HELP" message="Consiga ajuda usando o Shareaza."/>
  2436. <tip id="ID_TAB_HOME" message="Retornar ├á p├ígina principal do Shareaza"/>
  2437. <tip id="ID_TAB_LIBRARY" message="Ver e manejar a sua Biblioteca."/>
  2438. <tip id="ID_TAB_MEDIA" message="Tocar arquivos de ├íudio e de v├¡deo da sua Biblioteca."/>
  2439. <tip id="ID_TAB_NETWORK" message="Ver qu├úo bem voc├¬ est├í conectado ├á rede."/>
  2440. <tip id="ID_TAB_SEARCH" message="Pesquisar na rede arquivos para baixar"/>
  2441. <tip id="ID_TAB_TRANSFERS" message="Monitore uploads e downloads que voc├¬ est├í fazendo."/>
  2442. <tip id="ID_TOOLS_DOWNLOAD" message="Baixar uma URL HTTP com o sistema de download do Shareaza..."/>
  2443. <tip id="ID_TOOLS_LANGUAGE" message="Selecionar o idioma que voc├¬ deseja usar no Shareaza..."/>
  2444. <tip id="ID_TOOLS_PROFILE" message="Editar o seu perfil..."/>
  2445. <tip id="ID_TOOLS_RESKIN" message="Recarregar e aplicar a sua atual escolha de Pele."/>
  2446. <tip id="ID_TOOLS_SEEDTORRENT" message="Fazer Seed de um torrent"/>
  2447. <tip id="ID_TOOLS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es do Shareaza..."/>
  2448. <tip id="ID_TOOLS_SKIN" message="Escolher uma Pele diferente para o Shareaza usar..."/>
  2449. <tip id="ID_TOOLS_WIZARD" message="Abrir o Assistente de Configura├º├úo R├ípida do Shareaza..."/>
  2450. <tip id="ID_TRAFFIC_AXIS" message="Exibir Eixos Verticais"/>
  2451. <tip id="ID_TRAFFIC_CLEAR" message="Limpar o Gr├ífico de tr├ífego."/>
  2452. <tip id="ID_TRAFFIC_GRID" message="Exibir Linhas de Grade."/>
  2453. <tip id="ID_TRAFFIC_LEGEND" message="Exibir legendas."/>
  2454. <tip id="ID_TRAFFIC_SETUP" message="Selecionar e configurar itens para o Gr├ífico..."/>
  2455. <tip id="ID_TRAFFIC_WINDOW" message="Abrir uma nova janela de Gr├ífico..."/>
  2456. <tip id="ID_TRANSFERS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2457. <tip id="ID_TRANSFERS_CONNECT" message="Acessar a(s) fonte(s) de download selecionada(s) e tentar baixar."/>
  2458. <tip id="ID_TRANSFERS_DISCONNECT" message="Desconectar as transfer├¬ncias selecionadas."/>
  2459. <tip id="ID_TRANSFERS_FORGET" message="Desconectar e esquecer a(s) fontes(s) de download selecionadas."/>
  2460. <tip id="ID_TRAY_OPEN" message="Abrir a janela do Shareaza."/>
  2461. <tip id="ID_UPLOADS_AUTO_CLEAR" message="Limpar automaticamente uploads que forem completados."/>
  2462. <tip id="ID_UPLOADS_CHAT" message="Abrir uma sess├úo de conversa com o usu├írio selecionado."/>
  2463. <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR" message="Remover o(s) os upload(s) selecionado(s) da lista."/>
  2464. <tip id="ID_UPLOADS_CLEAR_COMPLETED" message="Limpar uploads que foram completados."/>
  2465. <tip id="ID_UPLOADS_DISCONNECT" message="Desconectar o(s) upload(s) selecionado(s)."/>
  2466. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ACTIVE" message="Mostrar todos os uploads que est├úo ativos."/>
  2467. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_ALL" message="Mostrar todos os uploads."/>
  2468. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_HISTORY" message="Mostrar uploads que n├úo est├úo mais conectados."/>
  2469. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_MENU" message="Escolher que tipos de downloads voc├¬ quer esconder e ver nesta exibi├º├úo."/>
  2470. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_QUEUED" message="Mostrar todos os uploads que est├úo na fila de espera."/>
  2471. <tip id="ID_UPLOADS_FILTER_TORRENT" message="Mostra os Uploads de Bittorrent."/>
  2472. <tip id="ID_UPLOADS_LAUNCH" message="Iniciar o(s) arquivo(s) compartilhado(s) selecionado(s)."/>
  2473. <tip id="ID_UPLOADS_SETTINGS" message="Configurar as op├º├╡es de upload..."/>
  2474. <tip id="ID_UPLOADS_START" message="Iniciar os uploads selecionados da fila de espera."/>
  2475. <tip id="ID_VIEW_BASIC" message="Usar Shareaza no Modo Simples."/>
  2476. <tip id="ID_VIEW_DISCOVERY" message="Mostrar ou esconder o Descobrimento de Host."/>
  2477. <tip id="ID_VIEW_DOWNLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Downloads."/>
  2478. <tip id="ID_VIEW_HELP" message="Mostrar ou esconder a janela de Ajuda."/>
  2479. <tip id="ID_VIEW_HOSTS" message="Mostrar ou esconder o Armazenamento de Host."/>
  2480. <tip id="ID_VIEW_LIBRARY" message="Mostrar ou esconder a janela Biblioteca."/>
  2481. <tip id="ID_VIEW_MEDIA" message="Mostrar ou esconder o Tocador de M├¡dia."/>
  2482. <tip id="ID_VIEW_NEIGHBOURS" message="Mostrar ou esconder a janela Rede."/>
  2483. <tip id="ID_VIEW_PACKETS" message="Mostrar ou esconder o Lixo de Pacotes."/>
  2484. <tip id="ID_VIEW_RESULTS_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Acerto."/>
  2485. <tip id="ID_VIEW_SEARCH_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Pesquisa."/>
  2486. <tip id="ID_VIEW_SECURITY" message="Mostrar ou esconder a janela de Seguran├ºa."/>
  2487. <tip id="ID_VIEW_SYSTEM" message="Mostrar ou esconder a janela de Sistema."/>
  2488. <tip id="ID_VIEW_TABBED" message="Usar o Shareaza no Modo Avan├ºado (Lar, Biblioteca, M├¡dia, Transfer├¬ncias, Rede)."/>
  2489. <tip id="ID_VIEW_TRAFFIC" message="Mostrar ou esconder a janela Gr├íficos."/>
  2490. <tip id="ID_VIEW_UPLOADS" message="Mostrar ou esconder a janela Uploads."/>
  2491. <tip id="ID_VIEW_WINDOWED" message="Usar o Shareaza no Modo de Janelas."/>
  2492. <tip id="ID_WINDOW_CASCADE" message="Expandir todas as janelas para preencher a tela."/>
  2493. <tip id="ID_WINDOW_MONITOR" message="Mostrar ou esconder o Monitor de Banda."/>
  2494. <tip id="ID_WINDOW_NAVBAR" message="exibir ou esconder a Barra de Navega├º├úo."/>
  2495. <tip id="ID_WINDOW_REMOTE" message="Exibir ou esconder o Controle Remoto do Shareaza "/>
  2496. <tip id="ID_WINDOW_TABBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Pesquisa."/>
  2497. <tip id="ID_WINDOW_TILE_HORZ" message="Exibir janelas de modo horizontal."/>
  2498. <tip id="ID_WINDOW_TILE_VERT" message="Exibir janelas de modo vertical."/>
  2499. <tip id="ID_WINDOW_TOOLBAR" message="Mostrar ou esconder a Barra de Ferramentas."/>
  2500. </commandTips>
  2501.  
  2502. <!-- Localised Strings -->
  2503. <strings>
  2504.     <string id="WINDOW_MAIN" value="Shareaza"/>
  2505.     <string id="WINDOW_SYSTEM" value="Sistema"/>
  2506.     <string id="WINDOW_NEIGHBOURS" value="Conex├╡es"/>
  2507.     <string id="WINDOW_PACKET" value="Pacotes Perdidos"/>
  2508.     <string id="WINDOW_HOSTCACHE" value="Armazenamento de Hosts"/>
  2509.     <string id="WINDOW_SEARCHMONITOR" value="Monitor de Pesquisa"/>
  2510.     <string id="WINDOW_SEARCH" value="Pesquisar"/>
  2511.     <string id="WINDOW_HITMONITOR" value="Monitor de Acerto"/>
  2512.     <string id="WINDOW_DOWNLOADS" value="Downloads"/>
  2513.     <string id="WINDOW_LIBRARY" value="Biblioteca"/>
  2514.     <string id="WINDOW_UPLOADS" value="Uploads"/>
  2515.     <string id="WINDOW_TRAFFIC" value="Gr├ífico"/>
  2516.     <string id="WINDOW_CHAT" value="Conversa"/>
  2517.     <string id="WINDOW_SECURITY" value="Seguran├ºa"/>
  2518.     <string id="WINDOW_DISCOVERY" value="Descobrimento de Host"/>
  2519.     <string id="WINDOW_BROWSEHOST" value="Navegar"/>
  2520.     <string id="WINDOW_HOME" value="Lar do Shareaza"/>
  2521.     <string id="WINDOW_MEDIA" value="Tocador de M├¡dia"/>
  2522.     <string id="WINDOW_SEARCHPAD" value="Pesquisar"/>
  2523.     <string id="WINDOW_HELP" value="Ajuda do Shareaza"/>
  2524.     <string id="7000" value="Tem certeza que deseja apagar este filtro ?"/>
  2525.     <string id="7001" value="&Schemas"/>
  2526.     <string id="7002" value="Valores M├║ltiplos"/>
  2527.     <string id="7003" value="M├║ltiplos"/>
  2528.     <string id="7004" value="J├í existe um filtro chamado "%s", voc├¬ deseja substitui-lo?"/>
  2529.     <string id="7005" value="Por favor d├¬ um nome ao seu filtro."/>
  2530.     <string id="8000" value="Configura├º├╡es do Shareaza"/>
  2531.     <string id="8001" value="Bem-vindo ao Shareaza"/>
  2532.     <string id="8002" value="Propriedades do Arquivo"/>
  2533.     <string id="8003" value="Editar Meu Perfil"/>
  2534.     <string id="8004" value="!Bem-vindo ao Shareaza (version) !\n.\nO Shareaza ├⌐ um programa completamente gratuito.\nPor favor, utilize-o de maneira respons├ível e respeite as leis sobre propriedade intelectual.\n."/>
  2535.     <string id="8005" value=" (fechando ap├│s transfer├¬ncias)"/>
  2536.     <string id="8006" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado.  Clique aqui com o bot├úo direito do mouse, selecione Redes e depois Conectar."/>
  2537.     <string id="8007" value="N├úo h├í pesquisas ativas.  Clique aqui para procurar por arquivos."/>
  2538.     <string id="8008" value="Shareaza terminou o download da vers├úo mais recente (%s).  Gostaria de atualizar seu programa agora?\n\nSe voc├¬ escolher Sim, o Shareaza vai ser fechado temporariamente, enquanto se efetua a atualiza├º├úo."/>
  2539.     <string id="8009" value="Voc├¬ tem certeza de que quer apagar a pele "%s"?  Isto n├úo poder├í ser desfeito."/>
  2540.     <string id="8010" value="Esta ├⌐ uma vers├úo de pr├⌐-produ├º├úo do Shareaza e o per├¡odo de testes acabou.  Favor baixar a vers├úo completa oficial de www.shareaza.com."/>
  2541.     <string id="8011" value="Trocar de interface fechar├í qualquer janela que esteja aberta. Gostaria de trocar agora?"/>
  2542.     <string id="8060" value="Modo Hub/Ultrapeer com %lu vizinho(s).  %s na su Bilioteca local."/>
  2543.     <string id="8061" value="Modo Ultrapeer com %lu vizinho(s).  %s na sua Biblioteca Local."/>
  2544.     <string id="8062" value="Modo Hub com %lu vizinho(s). %s na Biblioteca local."/>
  2545.     <string id="8063" value="Conectado. %s na sua Biblioteca Local."/>
  2546.     <string id="8064" value="Conectado com %lu vizinho(s).  %s na Biblioteca local."/>
  2547.     <string id="8065" value="Conectando-se ├á rede..."/>
  2548.     <string id="8066" value="N├úo conectado ├á rede."/>
  2549.     <string id="8067" value="%s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2550.     <string id="8068" value="[H:%i] %s entram : %s saem [D:%i/U:%i]"/>
  2551.     <string id="8069" value="Conectar"/>
  2552.     <string id="8070" value="Conectando..."/>
  2553.     <string id="8071" value="Conectado"/>
  2554.     <string id="8072" value="Desconectar"/>
  2555.     <string id="8096" value="Esta ├írea mostra mais informa├º├╡es sobre o arquivo selecionado."/>
  2556.     <string id="8097" value="Uma fonte est├í dispon├¡vel (%s).  "/>
  2557.     <string id="8098" value="%i fontes est├úo dispon├¡veis (%s).  "/>
  2558.     <string id="8099" value="Existe um coment├írio."/>
  2559.     <string id="8100" value="Existem %i coment├írios."/>
  2560.     <string id="8101" value="%s escreveu:"/>
  2561.     <string id="8102" value="%s classificou este arquivo:"/>
  2562.     <string id="8103" value="Ver Pr├⌐via"/>
  2563.     <string id="8104" value="Criando Pr├⌐via..."/>
  2564.     <string id="8105" value="Incapaz de ver pr├⌐via de download de "%s"."/>
  2565.     <string id="8128" value="Clique aqui para pesquisar novamente"/>
  2566.     <string id="8129" value="Nenhuma pesquisa foi iniciada nesta janela."/>
  2567.     <string id="8130" value="Shareaza est├í pesquisando na rede..."/>
  2568.     <string id="8131" value="A rede ainda n├úo obteve resultados."/>
  2569.     <string id="8132" value="Alguns resultados est├úo dispon├¡veis, mas foram filtrados."/>
  2570.     <string id="8133" value="Shareaza est├í pesquisando ativamente na rede..."/>
  2571.     <string id="8134" value="Voc├¬ vai iniciar uma nova pesquisa.  Gostaria de limpar os resultados da pesquisa anterior?"/>
  2572.     <string id="8135" value="Sem Metadata"/>
  2573.     <string id="8136" value="Pesquisa de Texto Puro"/>
  2574.     <string id="8141" value="Mostrar o Painel de Pesquisa"/>
  2575.     <string id="8142" value="Esconder o Painel de Pesquisa"/>
  2576.     <string id="8143" value="Pesquisando"/>
  2577.     <string id="8144" value="Iniciar"/>
  2578.     <string id="8145" value="Novamente"/>
  2579.     <string id="8146" value="P├íra"/>
  2580.     <string id="8147" value="Qualquer Tipo"/>
  2581.     <string id="8148" value="Digite sua pesquisa aqui:"/>
  2582.     <string id="8149" value="Pesquisar por este tipo:"/>
  2583.     <string id="8150" value="Pesquisando:"/>
  2584.     <string id="8151" value="Encontrados:"/>
  2585.     <string id="8152" value="%lu hubs, %lu leaves"/>
  2586.     <string id="8153" value="N├úo pesquisando"/>
  2587.     <string id="8154" value="Nenhum arquivo encontrado"/>
  2588.     <string id="8155" value="%lu arquivo em %lu acerto|%lu arquivo %lu acertos|%lu arquivos em %lu acertos"/>
  2589.     <string id="8156" value="Pesquisar"/>
  2590.     <string id="8157" value="Resultados"/>
  2591.     <string id="8158" value="Nova"/>
  2592.     <string id="8159" value="Avan├ºado"/>
  2593.     <string id="8160" value="Estabelecendo uma conex├úo com host..."/>
  2594.     <string id="8161" value="Pedido de push enviado, esperando por conex├úo..."/>
  2595.     <string id="8162" value="Conectado, requisitando navega├º├úo..."/>
  2596.     <string id="8163" value="Baixando resposta de navega├º├úo (%2.f%%)..."/>
  2597.     <string id="8164" value="Incapaz de conectar ao host para navega├º├úo."/>
  2598.     <string id="8165" value="Incapaz de baixar lista de arquivos.  Este host pode n├úo suportar a navega├º├úo."/>
  2599.     <string id="8166" value="Buscar em:"/>
  2600.     <string id="8167" value="Todas as redes"/>
  2601.     <string id="8176" value="Pesquisar Shareaza"/>
  2602.     <string id="8177" value="Digite algumas palavras para pesquisar:"/>
  2603.     <string id="8178" value="Qual o tipo de arquivo?"/>
  2604.     <string id="8179" value="(Limpar Hist├│rico de pesquisa)"/>
  2605.     <string id="8180" value="O tamanho do arquivo deve ter"/>
  2606.     <string id="8181" value=" at├⌐"/><!-- size from xx TO xx-->
  2607.     <string id="8208" value="Shareaza est├í criando Hash(s) para %i arquivo(s):"/>
  2608.         <string id="8223" value="%i dias e %i horas"/>
  2609.     <string id="8224" value="Shareaza est├í baixando:"/>
  2610.     <string id="8225" value="Este download est├í pausado:"/>
  2611.     <string id="8226" value="Shareaza terminou de baixar:"/>
  2612.     <string id="8227" value="%i horas and %i minutos"/>
  2613.     <string id="8228" value="%i minutos and %i segundos"/>
  2614.     <string id="8229" value="%i segundos"/>
  2615.     <string id="8230" value="Shareaza est├í procurando fontes para:"/>
  2616.     <string id="8231" value="Sem fontes"/>
  2617.     <string id="8232" value="Abrir"/>
  2618.     <string id="8233" value="Pr├⌐via"/>
  2619.     <string id="8235" value="Velocidade total:"/>
  2620.     <string id="8236" value="Tempo restante estimado:"/>
  2621.     <string id="8237" value="Tamanho baixado:"/>
  2622.     <string id="8238" value="N├║mero de fontes:"/>
  2623.     <string id="8239" value="Completado"/>
  2624.     <string id="8240" value="Shareaza est├í movendo downloads:"/>
  2625.     <string id="8241" value="Shareaza est├í verificando se o aqruivos tem erros:"/>
  2626.     <string id="8243" value="Taxa de upload:"/>
  2627.     <string id="8288" value="Visualizando a sua Biblioteca"/>
  2628.     <string id="8289" value="Visualizando "/>
  2629.     <string id="8290" value="Visualizando os conte├║dos de %i pastas"/>
  2630.     <string id="8291" value="M├║ltiplas Pastas"/>
  2631.     <string id="8292" value="%i arquivos selecionados"/>
  2632.     <string id="8293" value="Nenhum arquivo selecionado"/>
  2633.     <string id="8294" value="Adi├º├╡es Recentes"/>
  2634.     <string id="8295" value="Classifique este Arquivo"/>
  2635.     <string id="8304" value="N/A"/>
  2636.     <string id="8306" value="Localizado"/>
  2637.     <string id="8307" value="Tipo"/>
  2638.     <string id="8308" value="Tamanho"/>
  2639.     <string id="8309" value="Fonte Parcial (%.2f%% dispon├¡vel)"/>
  2640.     <string id="8310" value="%i slots de upload, %i esperando na fila de espera"/>
  2641.     <string id="8311" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca."/>
  2642.     <string id="8312" value="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua lista de downloads."/>
  2643.     <string id="8313" value="Este arquivo parece ser spam."/>
  2644.     <string id="8314" value="Voc├¬ j├í baixou este arquivo antes."/>
  2645.     <string id="8315" value="Acesso Proibido: "/>
  2646.     <string id="8316" value="Acertos"/>
  2647.     <string id="8317" value="Uploads"/>
  2648.     <string id="8318" value="%lu hoje, %lu no total"/>
  2649.     <string id="8319" value=" (Sem Hash)"/>
  2650.     <string id="8320" value="Estado:"/>
  2651.     <string id="8321" value="Velocidade:"/>
  2652.     <string id="8322" value="URL:"/>
  2653.     <string id="8323" value="Cliente:"/>
  2654.     <string id="8324" value="Inativo"/>
  2655.     <string id="8325" value="Ativo"/>
  2656.     <string id="8326" value="Pr├│ximo na Fila"/>
  2657.     <string id="8327" value="Arquivos Totais:"/>
  2658.     <string id="8328" value="Tamanho Total:"/>
  2659.     <string id="8329" value="Da sua Biblioteca"/>
  2660.     <string id="8330" value="Pasta"/>
  2661.     <string id="8331" value="Esta fonte est├í ocupada"/>
  2662.     <string id="8332" value="Esta fonte est├í atr├ís de um firewall"/>
  2663.     <string id="8333" value="Esta fonte pdoe ser inst├ível"/>
  2664.     <string id="8334" value="Fontes para este arquivos est├úo ocupadas"/>
  2665.     <string id="8335" value="Fontes para este arquivos est├úo atr├ís de um firewall"/>
  2666.     <string id="8336" value="Fontes para este arquivos podem ser inst├íveis"/>
  2667.     <string id="16064" value="Iniciando n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2668.     <string id="16065" value="Imposs├¡vel aceitar conex├╡es de %s na porta %i.  Conex├╡es de entrada n├úo ser├úo suportadas."/>
  2669.     <string id="16066" value="Desligando o n├║cleo de rede do Shareaza..."/>
  2670.     <string id="16067" value="Desconectado da Rede."/>
  2671.     <string id="16068" value="Aceitando conex├╡es TCP de entrada na %s na porta %i."/>
  2672.     <string id="16069" value="Conex├╡es de sa├¡da ser├úo na %s porta %i."/>
  2673.     <string id="16070" value="Imposs├¡vel resolver %s para conex├╡es de sa├¡da.  Conex├╡es de saida usar├úo a interface padr├úo."/>
  2674.     <string id="16071" value="Atr├ís de Firewall, n├úo escutando conex├╡es de entrada."/>
  2675.     <string id="16072" value="Escutando por datagramas UDP em %s porta %i."/>
  2676.     <string id="16073" value="Resolvendo host "%s"..."/>
  2677.     <string id="16074" value="Incapaz de resolver host "%s"."/>
  2678.     <string id="16075" value="Gerenciador de seguran├ºa rejeitou uma conex├úo de %s."/>
  2679.     <string id="16076" value="Gerenciador de seguran├ºa barrou uma conex├úo com %s."/>
  2680.     <string id="16077" value="O endere├ºo %s j├í est├í sendo bloqueado pelas suas regras de seguran├ºa."/>
  2681.     <string id="16078" value="Adicionada uma regra de seguran├ºa para bloquear %s."/>
  2682.     <string id="16079" value="Tem certeza que deseja desconectar?"/>
  2683.     <string id="16081" value="Enviando pesquisa de "%s" para %s."/>
  2684.     <string id="16083" value="For├ºar o seu PC em modo de HUB pode resultados adversos ├á sua perfomace e ├á rede  ├ë geralmente melhor deixar o Shareaza decidir se o modo de HUB deve ou n├úo ser usado.\n\nModo de HUB N├âO melhora a sua perfomace, ou traz qualquer outras vantagens ├á voc├¬.\n\nVoc├¬ realmente quer fazer isso, apesar das desvantagens?"/>
  2685.     <string id="16084" value="Desabilitar o suporte ├á Gnutella-1 pode diminuir os seus resultados, e se voc├¬ estiver agindo como HUB pode impactar outros usu├írios tamb├⌐m.  Tem certeza que deseja fazer isto?"/>
  2686.     <string id="16085" value="Gnutella 2 ├⌐ a rede principal do Shareaza.  Desabilita-la pode reduzir severamente o n├║mero e qualidade dos resultados na pesquisas.  Tem CERTEZA que deseja fazer isto?"/>
  2687.     <string id="16087" value="Sua banda de upload ├⌐ muito baixa para ativar essa rede"/>
  2688.     <string id="16128" value="Aceita uma conex├úo de entrada de %s porta %i."/>
  2689.     <string id="16129" value="Inicializando conex├úo de vizinho com %s porta %i..."/>
  2690.     <string id="16130" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s."/>
  2691.     <string id="16131" value="Tempo de tentativa de conex├úo terminou para %s."/>
  2692.     <string id="16132" value="Fechando conex├úo com vizinho %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2693.     <string id="16133" value="Estabelecida uma conex├úo com vizinho %s, iniciando..."/>
  2694.     <string id="16134" value="Fechada conex├úo com vizinho %s."/>
  2695.     <string id="16135" value="Incapaz de iniciar uma conex├úo de vizinho com %s (rejeitado)."/>
  2696.     <string id="16136" value="Vizinho %s descartou a conex├úo inesperadamente."/>
  2697.     <string id="16137" value="Recusando conex├úo duplicada de %s."/>
  2698.     <string id="16138" value="J├í conectado ├á %s, outra conex├úo n├úo ser├í aberta."/>
  2699.     <string id="16139" value="Vizinho %s fechou a conex├úo (%i : %s)."/>
  2700.     <string id="16140" value="Vizinho %s esta engatinhando conex├úo."/>
  2701.     <string id="16141" value="Fechada conex├úo com vizinho %s pois este n├úo ├⌐ um hub."/>
  2702.     <string id="16144" value="Inicializa├º├úo com %s excedeu tempo de espera."/>
  2703.     <string id="16145" value="Conex├úo Gnutella com vizinho %s estabelecida com sucesso (G%i.%i : %s)."/>
  2704.     <string id="16146" value="Inicializa├º├úo com %s falhou devido a informa├º├úo inv├ílida na linha.."/>
  2705.     <string id="16147" value="Fechando conex├úO sup├⌐rflua com vizinho %s atrav├⌐s da dica do host (%s porta %i)."/>
  2706.     <string id="16148" value="Conex├úo com %s rejeitada (%s)."/>
  2707.     <string id="16149" value="Inicializa├º├úo Gnutella 0.6 com %s falhou, tentando com 0.4."/>
  2708.     <string id="16150" value="Fechando conex├úo sup├⌐rflua com %s."/>
  2709.     <string id="16151" value="Recusando conex├úo com %s pois este ├⌐ um leaf node protegido."/>
  2710.     <string id="16152" value="Hub vizinho %s n├úo ir├í aceitar-nos como hub, fechando conex├úo."/>
  2711.     <string id="16153" value="Vizinho de conex├úo %s voltando ao modo de leaf node protegido."/>
  2712.     <string id="16154" value="Conex├úo com hub estabelecida, fechando conex├╡es com peer."/>
  2713.     <string id="16155" value="Agindo como hub para leaf node %s."/>
  2714.     <string id="16156" value="Vizinho %s quer ser um hub, fechando conex├úo.."/>
  2715.     <string id="16157" value="Vizinho %s n├úo ├⌐ um hub, fechando conex├úo."/>
  2716.     <string id="16158" value="Conex├úo Gnutella][ com vizinho %s estabelecida com sucesso (%s)."/>
  2717.     <string id="16159" value="Fechando conex├úo com vizinhos que n├úo s├úo Gnutella2 %s.."/>
  2718.     <string id="16192" value="Vizinho %s repassou um pacote de tamanho excessivo, derrubando conex├úo."/>
  2719.     <string id="16193" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL Zero, ignorando."/>
  2720.     <string id="16194" value="Vizinho %s repassou um pacote com TTL excessivo, derrubando pacote (TTL=%i, Hops=%i)."/>
  2721.     <string id="16195" value="Vizinho %s repassou um pacote de ping com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2722.     <string id="16196" value="Vizinho %s repassou um pacote de pong com dura├º├úo inv├ílida, ignorando."/>
  2723.     <string id="16197" value="%s -> %s [%i/%i] %s %s"/>
  2724.     <string id="16198" value="Leaf vizinho %s est├í repassando pesquisas, derrubando conex├úo."/>
  2725.     <string id="16199" value="Vizinho %s repassou um pacote desconhecido (0x%.2x), ignorando."/>
  2726.     <string id="16200" value="Vizinho %s repassou um pong com dados de endere├ºo inv├ílidos, ignorando."/>
  2727.     <string id="16201" value="Recebendo um pacote de pesquisa malformatado %s, ignorando."/>
  2728.     <string id="16202" value="Recebendo um pacote de acerto malformatado %s, ignorando."/>"/>
  2729.     <string id="16203" value="Vizinho %s repassou uma conex├úo de push com tamanho inv├ílido, ignorando."/>
  2730.     <string id="16208" value="Recebendo uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update) inesperada de %s."/>
  2731.     <string id="16209" value="O vizinho %s enviou uma atualiza├º├úo de pesquisa (QRT update)inv├ílida, descartando conex├úo."/>
  2732.     <string id="16210" value="O vizinho %s atualizou a tabela de roteamento de pesquisa (QRT)(%i bit = %lu[%i], %i%% cheia)."/>
  2733.     <string id="16211" value="O vizinho %s enviou uma requisi├º├úo de push para um host atr├ís de um firewall , ignorando."/>
  2734.     <string id="16212" value="O vizinho %s enviou um pacote extendido que n├úo ├⌐ codificado por GGEP."/>
  2735.     <string id="16213" value="Enviando tabela de roteamento de pesquisa (QRT) para o vizinho %s (%i bit = %lu[%i], %i%% full)"/>
  2736.     <string id="16256" value=""%s" foi adicionado ├á fila de download com %i fonte(s)."/>
  2737.     <string id="16257" value="Download de "%s" completado."/>
  2738.     <string id="16258" value="Pausando download de "%s"."/>
  2739.     <string id="16259" value="Continuando download de "%s"."/>
  2740.     <string id="16260" value="Removendo download de "%s"."/>
  2741.     <string id="16261" value="Criando arquivo "%s" para download."/>
  2742.     <string id="16262" value="Imposs├¡vel criar arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2743.     <string id="16263" value="Imposs├¡vel abrir arquivo local "%s" para download, abortando."/>
  2744.     <string id="16264" value="Iniciando conex├úo com %s porta %i para baixar "%s"..."/>
  2745.     <string id="16265" value="Incapaz de conectar-se com host de download %s."/>
  2746.     <string id="16266" value="Conex├úo de download com %s estabelecida."/>
  2747.     <string id="16267" value="Requisitando fragmento de download (%I64i-%I64i) de "%s" at├⌐ %s."/>
  2748.     <string id="16268" value="Sem mais fragmentos parar baixar, fechando conex├úo com %s."/>
  2749.     <string id="16269" value="Fragmento encurtado, fechando conex├úo com %s."/>
  2750.     <string id="16270" value="Pedido de download para %s ultrapassou tempo de espera, fechando conex├úo."/>
  2751.     <string id="16271" value="Fechando conex├úo de download com %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2752.     <string id="16272" value="Host de download %s n├úo possui o arquivo "%s"."/>
  2753.     <string id="16273" value="Host de download % respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2754.     <string id="16274" value="Host de download %s respondeu com %s (%s)."/>
  2755.     <string id="16275" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um SHA1 diferente, abortando."/>
  2756.     <string id="16276" value="A vers├úo de "%s" do host de download %s tem um tamanho diferente, abortando."/>
  2757.     <string id="16277" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes in├║til de "%s", pendente."/>
  2758.     <string id="16278" value="Conex├úo de download com %s foi perdida."/>
  2759.     <string id="16279" value="Recebendo conte├║do de download de %s (%s)."/>
  2760.     <string id="16280" value="Host de download %s est├í ocupado, tentando novamente em %i segundos."/>
  2761.     <string id="16281" value="Tem certeza que deseja remover "%s"?\n\nQuando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois."/>
  2762.     <string id="16282" value="Abortando download de "%s" de %s (%s), rede desabilitada."/>
  2763.     <string id="16283" value="O arquivo "%s" j├í est├í sendo baixado, adicionando fontes."/>
  2764.     <string id="16284" value="Recebida uma conex├úo push defeituosa de %s, fechando conex├úo."/>
  2765.     <string id="16285" value="Recebida uma conex├úo push desnecess├íria de %s."/>
  2766.     <string id="16286" value="Host %s est├í enviando download "%s" por push, aceitando."/>
  2767.     <string id="16287" value="Imposs├¡vel achar mais fontes para "%s" pois n├úo h├í conex├úo de rede."/>
  2768.     <string id="16288" value="Pesquisando mais fontes para o download "%s" em %i conex├╡es..."/>
  2769.     <string id="16289" value="Enviando pedido de push para o download "%s"..."/>
  2770.     <string id="16290" value="Host de download %s respondeu com um intervalo de bytes diferente (%I64i-%I64i), embora ├║til, de "%s"."/>
  2771.     <string id="16291" value=""%s" foi movido para "%s", download completado."/>
  2772.     <string id="16292" value="Imposs├¡vel mover download "%s" para "%s". Certifique-se de que o arquivo incompleto n├úo est├í em uso e que a pasta de destino existe e n├úo ├⌐ protegida contra grava├º├úo."/>
  2773.     <string id="16293" value="Resolvendo "%s" para baixar "%s"..."/>
  2774.     <string id="16294" value="Imposs├¡vel resolver "%s"."/>
  2775.     <string id="16295" value="Acelerando download "%s" tirando o limite de banda de download.."/>
  2776.     <string id="16296" value="Download  "%s" verificado com sucesso."/>
  2777.     <string id="16297" value="ATEN├ç├âO: Download "%s" falhou na verifica├º├úo, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer!"/>
  2778.     <string id="16298" value="Host de download %s est├í ocupado, esperando na posi├º├úo #%i de %i da fila de espera ("%s")."/>
  2779.     <string id="16299" value="Tem certeza que deseja remover todos os seus downloads pausados? Quando um download for removido, n├úo poder├í ser continuado depois.."/>
  2780.     <string id="16300" value="Tem certeza que deseja apagar o arquivo "%s"?"/>
  2781.     <string id="16301" value="Requisitando TigerTree para "%s" de %s..."/>
  2782.     <string id="16302" value="Host de download %s n├úo pode satisfazer o pedido de dados tiger-tree."/>
  2783.     <string id="16303" value="Recebendo informa├º├úo de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2784.     <string id="16304" value="Data TigerTree do host de download parece estar danificada ou inconsistente, ignorando-a."/>
  2785.     <string id="16305" value="Data TigerTree do host de download n├úo ├⌐ igual ao valor de raiz."/>
  2786.     <string id="16306" value="Recebido tamanho de TigerTree para "%s", %i n├¡veis, tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2787.     <string id="16307" value="Fechando conex├úo de download com %s, n├úo mais necess├írias."/>
  2788.     <string id="16308" value="Host de download %s enviou dados n├úo solicitados, fechando conex├úo."/>
  2789.     <string id="16309" value="Requisitando metadata para "%s" de %s..."/>
  2790.     <string id="16310" value="Recebendo data de TigerTree de %s (%s)..."/>
  2791.     <string id="16311" value="Recebendo Hashset do eDonkey2000 para "%s" de %s..."/>
  2792.     <string id="16312" value="Recebido um Hashset do eDonkey2000 inv├ílido %s, derrubando fonte."/>
  2793.     <string id="16313" value="Recebido Hashset do eDonkey2000 para "%s", tamanho m├¡nimo verific├ível %s."/>
  2794.     <string id="16314" value="Hashset do eDonkey2000 do host de download est├í corrupto or internamente inconsistente, derrubando fonte."/>
  2795.     <string id="16315" value="Incapaz de inicializar infla├º├úo para download "%s"."/>
  2796.     <string id="16316" value="Tempo de espera para atualiza├º├úo do host de download eDonkey2000 %s terminou para o arquivo "%s"."/>
  2797.     <string id="16317" value="Na Fila de Espera para "%s"."/>
  2798.     <string id="16318" value="Espa├ºo em disco insuficiente para baixar "%s" (%s)."/>
  2799.     <string id="16319" value="Derrubando fonte %s (%s) por enviar partes corruptas de "%s" (%I64i-%I64i)."/>
  2800.     <string id="16320" value="Host de upload %s enviou um pedido de HTTP inv├ílido."/>
  2801.     <string id="16321" value="Inicializando conex├úo de push com %s. %s"/>
  2802.     <string id="16322" value="Incapaz de conectar com %s atrav├⌐s de push."/>
  2803.     <string id="16323" value="Conex├úo de upload com %s foi fechada."/>
  2804.     <string id="16324" value="Tempo limite de espera de pedido para conex├úo de upload com %s foi ultrapassado."/>
  2805.     <string id="16325" value="Host de upload %s requisitou um objeto n├úo dispon├¡vel ou desconhecido: "%s"."/>
  2806.     <string id="16326" value="Host de upload %s requisitou "%s" com SHA1 diferente."/>
  2807.     <string id="16327" value="Recusando upload de "%s" para %s, muitos uploads no momento e o cliente n├úo suporta filas."/>
  2808.     <string id="16328" value="Conex├úo push estabelecida com %s, esperando inicializa├º├úo..."/>
  2809.     <string id="16329" value="Imposs├¡vel abrir "%s" para fazer upload para o host %s, erro de disco/arquivo."/>
  2810.     <string id="16330" value="Enviando intervalo de bytes %I64i-%I64i de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2811.     <string id="16331" value="Terminado upload parcial de "%s" para %s."/>
  2812.     <string id="16332" value="Conex├úo vinda de %s ├⌐ um pedido de upload HTTP."/>
  2813.     <string id="16333" value="Muito ocupado para enviar "%s" para %s. Esperando na fila na posi├º├úo #%i de %i ("%s")."/>
  2814.     <string id="16334" value="Pedido push (legacy) de %s requisitou um arquivo desconhecido, conectando mesmo assim..."/>
  2815.     <string id="16335" value="Upload de "%s" para %s removido."/>
  2816.     <string id="16336" value="Host de upload %s est├í na lista de agentes do usu├írio bloqueados, negando pedido."/>
  2817.     <string id="16337" value="Enviando cabe├ºalhos de upload de "%s" para o host %s (%s)."/>
  2818.     <string id="16338" value="O host de upload %s requisitou um intervalo de bytes do arquivo "%s" que n├úo ├⌐ poss├¡vel satisfazer."/>
  2819.     <string id="16339" value="Mandando resposta de HTML padr├úo para %s (%s)."/>
  2820.     <string id="16340" value="Rejeitada navega├º├úo de host de %s."/>
  2821.     <string id="16341" value="Host de upload %s (%s) enviou uma navega├º├úo de host, respondendo..."/>
  2822.     <string id="16342" value="Fechando a conex├úo de %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2823.     <string id="16343" value="Fechando upload mais velho de %s porque este fez uma nova conex├úo."/>
  2824.     <string id="16344" value="Rejeitando novo upload ├á %s porque uma conex├úo anterior est├í pendente."/>
  2825.     <string id="16345" value="Parado upload de "%s" para %s porque o arquivo foi apagado."/>
  2826.     <string id="16346" value="Enviando conte├║do de arquivo de upload %I64i-%I64i do arquivo parcial "%s" para host %s (%s)."/>
  2827.     <string id="16347" value="Upload na fila de espera %s est├í re-requisitando muito r├ípido, fechando conex├úo."/>
  2828.     <string id="16348" value="Recusando pedido de push %s porque este tem muitas conex├╡es."/>
  2829.     <string id="16349" value="Enviando data de TigerTree "%s" para %s."/>
  2830.     <string id="16350" value="Enviando metadata de "%s" para %s."/>
  2831.     <string id="16351" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), muitos concorrentes do host."/>
  2832.     <string id="16352" value="Enviando uma pr├⌐via de "%s" para %s."/>
  2833.     <string id="16353" value="Recusando o envio de pr├⌐via de "%s" para %s, muitas conex├╡es de pr├⌐via."/>
  2834.     <string id="16354" value="Host de upload %s requisitou uma pr├⌐via de "%s", mas nenhuma pr├⌐via est├í dispon├¡vel."/>
  2835.     <string id="16355" value="Marcando uma pr├⌐via din├ómica de "%s" para o host de upload %s."/>
  2836.     <string id="16356" value="Recusando navega├º├úo de usu├írio de %s, muitas conex├╡es de navega├º├úo."/>
  2837.     <string id="16357" value="Enviando arquivo "%s" para host %s..."/>
  2838.     <string id="16358" value="Conex├úo de upload para %s foi perdida, preservando conex├úo na fila de espera."/>
  2839.     <string id="16359" value="Host de upload offline na fila de espera  %s expirou, removendo."/>
  2840.     <string id="16360" value="Recusando upload de "%s" para %s (%s), todas as filas est├úo cheias."/>
  2841.     <string id="16361" value="Recusando upload para %s (%s), rede desabilitada."/>
  2842.     <string id="16362" value="Uploads do eDonkey2000 n├úo devem ser cancelados.  Tem certeza que deseja cancelar este upload?"/>
  2843.     <string id="16363" value="Uploads de Torrents"/>
  2844.     <string id="16364" value="Uploads Completados"/>
  2845.     <string id="16365" value="Voc├¬ tem certeza que deseja abortar/cancelar todos os downloads desse grupo?"/>
  2846.     <string id="16366" value="Fila"/>
  2847.     <string id="16367" value="N├║cleo eDonkey"/>
  2848.     <string id="16368" value="Parciais eDonkey"/>
  2849.     <string id="16369" value="Prote├º├úo eDonkey"/>
  2850.     <string id="16370" value="Arquivos pequenos"/>
  2851.     <string id="16371" value="Arquivos M├⌐dios"/>
  2852.     <string id="16372" value="Arquivos Grandes"/>
  2853.     <string id="16373" value="Arquivos Parciais"/>
  2854.     <string id="16374" value="Nova Fila"/>
  2855.     <string id="16375" value="Parciais"/>
  2856.     <string id="16376" value="Todos os Arquivos"/>
  2857.     <string id="16377" value="Prote├º├úo HTTP"/>
  2858.     <string id="16384" value="Tem certeza de que deseja abrir o arquivo "%s" ?\n\nAlguns arquivos podem danificar seu computador. Certifique-se sobre o conte├║do do arquivo antes de execut├í-lo."/>
  2859.     <string id="16385" value="Voc├¬ est├í prestes a modificar a metadata de %i arquivos. Tem certeza de que quer continuar?"/>
  2860.     <string id="16386" value="Editando metadata de %i arquivos."/>
  2861.     <string id="16387" value="O arquivo "%s" ainda n├úo possui informa├º├úo de hash. Espere at├⌐ que ele possua e tente novamente."/>
  2862.     <string id="16388" value="Esta op├º├úo usa os servi├ºos do Bitzi.com para identifica├º├úo e compartilhamento dos seus arquivos.\n\nShareaza enviar├í o c├│digo SHA1 para pesquisar o banco de dados do Bitzi.  Se voc├¬ est├í preocupado com sua privacidade, voc├¬ deve consultar o pol├¡tica de privacidade do Bitzi.com.\n\nGostaria de Continuar?"/>
  2863.     <string id="16389" value="Tem certeza que deseja apagar permanentemente os %i arquivo(s) selecionados(s) ?\n\nOs arquivos ser├úo movidos para a sua "lixeira" se ela estiver habilitada."/>
  2864.     <string id="16390" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhum tocador de m├¡dia para seus arquivos.  Gostaria de selecionar um agora?\n\nShareaza passar├í o nome do arquivo para o programa selecionado com o argumento "/ADD"."/>
  2865.     <string id="16391" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado ├á(s) rede(s)."/>
  2866.     <string id="16392" value="Clique no bot├úo Conectar para inicializar a rede."/>
  2867.     <string id="16393" value="O arquivo "%s" falhou no teste de verifica├º├úo de hash, e pode n├úo ser o arquivo que voc├¬ quer. Tem certeza que deseja abrir este arquivo?"/>
  2868.     <string id="16394" value="Gostaria de remover o atributo de "potencialmente inseguro" deste arquivo?"/>
  2869.     <string id="16395" value="Sua pasta de downloads "%s" ainda n├úo est├í na sua Biblioteca.\n\nIncluir sua pasta na Biblioteca ├⌐ um jeito f├ícil de ver e organizar seus novos downloads, e faz com que voc├¬ aproveite vantagens avan├ºadas do Shareaza, como verifica├º├úo de Hash e atualiza├º├úo autom├ítica.  Colocar arquivos na sua Biblioteca n├úo significa que eles ser├úo compartilhados; voc├¬ escolhe se quer ou n├úo compartilhar os arquivos individualmente .\n\nGostaria de adicionar sua pasta de download agora?"/>
  2870.     <string id="16396" value="Sua pasta de downloads foi adicionada ├á sua Biblioteca.  Gostaria de compartilhar a pasta?"/>
  2871.     <string id="16397" value="Tem certeza que deseja apagar %i pasta(s) de ├ülbuns selecionada(s) ?\n\n Esta a├º├úo n├úo deleta os arquivos dentro da pasta, apenas as pastas."/>
  2872.     <string id="16398" value="Shareaza n├úo conseguiu renomear o arquivo:\n\n%s\npara\n%s"/>
  2873.     <string id="16399" value="Shareaza n├úo conseguiu apagar o arquivo:\n\n%s"/>
  2874.     <string id="16400" value="Arquivo Alvo Existe:\n\n%s\n\n Gostaria de sobrescreve-lo?"/>
  2875.     <string id="16401" value="Todos Os Tipos de Arquivos"/>
  2876.     <string id="16402" value="O Shareaza recebeu um arquivo de cole├º├úo:\n\n"%s"\n\n Este arquivo n├úo parece ser uma cole├º├úo v├ílida."/>
  2877.     <string id="16403" value="O Shareaza adicionou o arquivo de cole├º├úo "%s" to your library."/>
  2878.     <string id="16404" value="N├úo foi poss├¡vel instalar este arquivo de cole├º├úo "%s" by copying it to the folder "%s"."/>
  2879.     <string id="16405" value="Voc├¬ gostaria de baixar esse arquivo?\n\n"%s"\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2880.     <string id="16406" value="Voc├¬ gostaria de baixar todos os arquivos dessa cole├º├úo?\n\nChoose Cancel to stop any further prompts."/>
  2881.     <string id="16407" value="Voc├¬ gostaria de impedir essa cole├º├úo de pedir para baixar mais alguma coisa?"/>
  2882.     <string id="16408" value="Copiar &URI"/>
  2883.     <string id="16409" value="Exportar &URIs..."/>
  2884.     <string id="16410" value="Uma pasta do diret├│rio "%s" j├í est├í na Biblioteca.\nAdicionar esta pasta ir├í obrigar novamente o hashing de alguns arquivos.\n\nVoc├¬ deseja continuar? ?"/>
  2885.     <string id="16411" value="Imposs├¡vel mover o arquivo %s. Ele pode estar sendo usado por outra aplica├º├úo.\n\nDeseja ent├úo tentar copiar o arquivo? "/>
  2886.     <string id="16448" value="Conectado a %s, inicializando..."/>
  2887.     <string id="16449" value="Conversando com %s (%s)."/>
  2888.     <string id="16450" value="A conex├úo com %s foi fechada."/>
  2889.     <string id="16451" value="A conex├úo com %s foi perdida."/>
  2890.     <string id="16452" value="Comando desconhecido "%s"."/>
  2891.     <string id="16453" value="Conectando com %s para conversar..."/>
  2892.     <string id="16454" value="Pedido de chat de %s foi aceito, inicializando..."/>
  2893.     <string id="16455" value="%s mudou de nome para %s."/>
  2894.     <string id="16456" value="N├úo foi poss├¡vel estabelecer conex├úo com host %s."/>
  2895.     <string id="16457" value="Conex├úo falhou devido a dados inv├ílidos na linha."/>
  2896.     <string id="16458" value="Resposta desconhecida recebida: %s"/>
  2897.     <string id="16459" value="Voc├¬ n├úo est├í conectado."/>
  2898.     <string id="16512" value="Banda Gen├⌐rica de Recep├º├úo Total"/>
  2899.     <string id="16513" value="Banda Gen├⌐rica de Transmiss├úo Total"/>
  2900.     <string id="16514" value="Conex├╡es Gnutella (Total)"/>
  2901.     <string id="16515" value="Conex├╡es Gnutella (Ativas)"/>
  2902.     <string id="16516" value="Banda de Recep├º├úo Gnutella"/>
  2903.     <string id="16517" value="Banda de Transmiss├úo Gnutella"/>
  2904.     <string id="16518" value="N├║mero de Arquivos em Download"/>
  2905.     <string id="16519" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Download"/>
  2906.     <string id="16520" value="Banda de Downloads"/>
  2907.     <string id="16521" value="N├║mero de Transfer├¬ncias de Upload"/>
  2908.     <string id="16522" value="Banda de Uploads"/>
  2909.     <string id="16523" value="Pacotes Gnutella Recebidos"/>
  2910.     <string id="16524" value="Pacotes Gnutella Transmitidos"/>
  2911.     <string id="16525" value="Pacotes Gnutella Roteados"/>
  2912.     <string id="16526" value="Pacotes Gnutella Descartados"/>
  2913.     <string id="16527" value="Pacotes Gnutella Perdidos"/>
  2914.     <string id="16528" value="Pesquisas Locais Gnutella"/>
  2915.     <string id="16532" value="Banda TCP total recebida"/>
  2916.     <string id="16533" value="Banda TCP total enviada"/>
  2917.     <string id="16534" value="Banda UDP total recebida"/>
  2918.     <string id="16535" value="Banda UDP total enviada"/>
  2919.     <string id="16768" value="Recebida URL "%s""/>
  2920.     <string id="16769" value="Imposs├¡vel analisar URL: Shareaza n├úo entende esta URL."/>
  2921.     <string id="16770" value="Incapaz de exibir di├ílogo de URL porque o Shareaza est├í ocupado."/>
  2922.     <string id="16771" value="Voc├¬ j├í tem "%s" na sua biblioteca.  Voc├¬ quer fazer o download mesmo assim?"/>
  2923.     <string id="16772" value="Host:"/>
  2924.     <string id="16773" value="Porta:"/>
  2925.     <string id="16774" value="&Conectar"/>
  2926.     <string id="16775" value="&Navegar"/>
  2927.     <string id="16776" value="Adicionar"/>
  2928.     <string id="16777" value="Nome do Arquivo:"/>
  2929.     <string id="16778" value="URL:"/>
  2930.     <string id="16779" value="Tipo:"/>
  2931.     <string id="16780" value="N├úo Especificado"/>
  2932.     <string id="16781" value="Pedindo..."/>
  2933.     <string id="16782" value="Sucesso!"/>
  2934.     <string id="16783" value="Completado, clique em Fechar"/>
  2935.     <string id="16784" value="&Fechar"/>
  2936.     <string id="16785" value="(Sem visualiza├º├úo)"/>
  2937.     <string id="16800" value="Voc├¬ ainda n├úo especificou a velocidade de conex├úo.  Antes de continuar, por favor escolha seu tipo de conex├úo de internet ou digite a velocidade."/>
  2938.     <string id="16801" value="Por favor escolha o tipo de conex├úo antes de continuar."/>
  2939.     <string id="16802" value="Voc├¬ n├úo selecionou nenhuma pasta para compartilhar.  Tem certeza disto?"/>
  2940.     <string id="16803" value="A pasta que voc├¬ est├í compartilhando j├í ├⌐ compartilhada como parte de outra pasta compartilhada:\n\n%s"/>
  2941.     <string id="16804" value="Voc├¬ n├úo colocou o seu nome de usu├írio no Perfil."/>
  2942.     <string id="16805" value="Voc├¬ n├úo colocou a sua localidade no Perfil.\n\n├ë uma boa id├⌐ia colocar uma localidade para os outros usu├írio saberem de qual pa├¡s voc├¬ est├í falando. Colocar informa├º├╡es sobre a sua localidade n├úo revela nenhuma informa├º├úo comprometedora.\n\nTem certeza que deseja continuar sem colocar a sua localidade?"/>
  2943.     <string id="16806" value="Voc├¬ indicou que usa um NAT-router ou um firewall.\n\nPor favor configure sua rede para repassar a porta TCP %i para o seu PC local."/>
  2944.     <string id="16807" value="Por favor selecione o tipo de limite de banda "123 kb/s" para kilobits por segundo, ou "123 KB/s" para kilobytes por segundo."/>
  2945.     <string id="16808" value="Voc├¬ n├úo escolheu sua idade e sexo. Tem certeza que deseja continuar sem fazer isso?"/>
  2946.     <string id="16809" value="S&air"/>
  2947.     <string id="16810" value="um ano"/>
  2948.     <string id="16811" value="Autom├ítico"/>
  2949.     <string id="16816" value="A rede eDonkey faz uso de longas filas e um longo tempo de espera. Limitando t├úo estritamente a posi├º├úo m├íxima na fila voc├¬ poder├í ter problemas para iniciar seu downloas.\nTem certeza que deseja limitar a posi├º├úo m├íxima que voc├¬ aceitar├í para a fila?"/>
  2950.     <string id="16817" value="O Windows n├úo aceita nomes de caminhos maiores do que 256 caracteres.\nPor favor selecione uma pasta com uma caminho menor."/>
  2951.     <string id="16818" value="O diret├│rio de arquivos completos e o de arquivos incompletos n├úo devem ser os mesmos"/>
  2952.     <string id="16819" value="O diret├│rio de arquivos incompletos n├úo deve ficar na Biblioteca, pois a performance seria reduzida. Arquivos incompletos podem ser compartilhados diretamente da janela de Transfer├¬ncias."/>
  2953.     <string id="16864" value="Pesquisando host de Descobrimento de Servi├ºo..."/>
  2954.     <string id="16865" value="Pesquisando Servi├ºo de Descobrimento "%s"..."/>
  2955.     <string id="16866" value="Transa├º├úo GWebCache obteve sucesso("%s")."/>
  2956.     <string id="16867" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou, contagem de falhas: %i."/>
  2957.     <string id="16868" value="Servi├ºo de descobrimento "%s" falhou %i vezes, removendo."/>
  2958.     <string id="16870" value="Enviando atualiza├º├úo de GWebCache para o servi├ºo "%s"..."/>
  2959.     <string id="16871" value="Enviando GWebCache "%s" para um GWebCache aleat├│rio..."/>
  2960.     <string id="16928" value="Inicializando uma conex├úo com %s para navegar o usu├írio..."/>
  2961.     <string id="16929" value="Incapaz de inicializar uma conex├úo com %s para navegar usu├írio."/>
  2962.     <string id="16930" value="Enviado um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2963.     <string id="16931" value="Incapaz de enviar um pedido de push para %s usu├írio de navega├º├úo."/>
  2964.     <string id="16932" value="Pedido de navega├º├úo enviado ├á %s..."/>
  2965.     <string id="16933" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta HTTP inv├ílida."/>
  2966.     <string id="16934" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com c├│digo %s (%s)."/>
  2967.     <string id="16935" value="Host de navega├º├úo %s respondeu com uma resposta irreconhec├¡vel, e pode n├úo suportar navega├º├úo."/>
  2968.     <string id="16936" value="Recebido conte├║do de %s (%s)"/>
  2969.     <string id="16938" value="Erro decodificando pacote gnutella de %s."/>
  2970.     <string id="16939" value="Finalizada navega├º├úo do usu├írio %s, %i arquivos encontrado."/>
  2971.     <string id="16940" value="Conex├úo de navega├º├úo de host com %s foi derrubada."/>
  2972.     <string id="16941" value="Fechando navega├º├úo de usu├írio %s devido a falta de tr├ífego."/>
  2973.     <string id="16942" value="Fechando conex├úo de navega├º├úo com %s."/>
  2974.     <string id="16943" value="Navegando %s"/>
  2975.     <string id="16944" value="Encontrados %i arquivo na Biblioteca de %s."/>
  2976.     <string id="16992" value="Shareaza n├úo p├┤de iniciar o seu MediaPlugin.  Por favor reinstale o Shareaza, e confirme que voc├¬ tem os codecs e drivers necess├írios."/>
  2977.     <string id="16993" value="Todos Arquivos de M├¡dia|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx;*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm;*.cda;*.mid;*.rmi;*.midi;*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|Playlists|*.asx;*.wax;*.m3u;*.wvx;*.wmx|Audio Files|*.asf;*.wav;*.snd;*.au;*.aif;*.aifc;*.aiff;*.wma;*.rm;*.mp3;*.ogg;*.ogm|Arquivos de V├¡deo|*.avi;*.asf;*.mpeg;*.mpg;*.m1v;*.mp2;*.mpa;*.mpe;*.wmv|CD Audio Tracks|*.cda|MIDI Files|*.mid;*.rmi;*.midi|Todos Arquivos|*.*||"/>
  2978.     <string id="16994" value="Incapaz de carregar m├¡dias "%s""/>
  2979.     <string id="16995" value="Este arquivo pode estar danificado, ou voc├¬ pode n├úo ter os codecs necess├írios para us├í-lo."/>
  2980.     <string id="16996" value="Parte deste arquivos n├úo p├┤de ser exibida, pode ser necess├írio que voc├¬ baixe outros codecs."/>
  2981.     <string id="16997" value="N├úo h├í arquivo tocando.  Clique duas vezes num arquivo de m├¡dia da Biblioteca para tocar."/>    <string id="16998" value="S     H     A     R     E     A     Z     A           M     E     D     I     A           S     Y     S     T     E     M"/><!-- on one line -->
  2982.         <string id="16998" value="T     O     C     A     D     O     R           D     E           M     ├ì     D     I     A"/><!-- on one line -->
  2983.         <string id="16999" value="L I S T A"/>
  2984.     <string id="17024" value="Iniciando conex├úo para %s..."/>
  2985.     <string id="17025" value="Incapz de criar conex├úo para %s."/>
  2986.     <string id="17026" value="Aceitando conex├úo push de %s..."/>
  2987.     <string id="17027" value="Aceita conex├úo push de %s, trocando ifnorma├º├╡es..."/>
  2988.     <string id="17028" value="Conex├úo estabelecida, trocando informa├º├╡es..."/>
  2989.     <string id="17029" value="Troca de informa├º├╡es falhou, o host pode n├úo suportar o Chat."/>
  2990.     <string id="17030" value="Troca de informa├º├╡es completa, vers├úo do protocolo do chat %s."/>
  2991.     <string id="17031" value="Trocando informa├º├╡es do Perfil..."/>
  2992.     <string id="17032" value="Usu├írio autenticado"/>
  2993.     <string id="17033" value="Pedindo conversa privada com usu├írio com o usu├írio..."/>
  2994.     <string id="17034" value="Conversa privada iniciada, voc├¬ est├í conversando com %s."/>
  2995.     <string id="17035" value="%s n├úo est├í aceitando conversa├º├╡es, desculpe."/>
  2996.     <string id="17036" value="%s Est├í fora: %s"/>
  2997.     <string id="17037" value="A conex├úo de chat foi perdida."/>
  2998.     <string id="17038" value="Conex├úo fechada."/>
  2999.     <string id="17039" value="Incapaz de pedir uma conex├úo push de %s, nenhuma rota dispon├¡vel."/>
  3000.     <string id="17040" value="Incapaz de mandar mensagem, voc├¬ n├úo est├í conectado.  Shareaza est├í tentando conectar..."/>
  3001.     <string id="17041" value="Incapaz de mandar mensagem, a conex├úo aind an├úo foi estabelecida."/>
  3002.     <string id="17042" value="Voc├¬ ainda n├úo preencheu o seu Perfil.  Voc├¬ deve preencher um Perfil antes de conversar com outros usu├írios.\n\nGostaria de preencher agora?"/>
  3003.     <string id="17043" value="garantida prioridade de upload par host %s."/>
  3004.     <string id="17100" value="Gnutella: Conex├úo Peer-to-Peer"/>
  3005.     <string id="17101" value="Gnutella: Conex├úo Leaf-to-Ultrapeer"/>
  3006.     <string id="17102" value="Gnutella: Conex├úo Ultrapeer-to-Leaf"/>
  3007.     <string id="17103" value="Gnutella II: Conex├úo Hub-to-Hub"/>
  3008.     <string id="17104" value="Gnutella II: Conex├úo Leaf-to-Hub"/>
  3009.     <string id="17105" value="Gnutella II: Conex├úo Hub-to-Leaf"/>
  3010.     <string id="17106" value="Conex├úo com servidor eDonkey (LOWID: %lu)"/>
  3011.     <string id="17107" value="Conex├úo Servidor eDonkey2000"/>
  3012.     <string id="17108" value="Troca de Informa├º├╡es"/>
  3013.     <string id="17109" value="Entrada"/>
  3014.     <string id="17110" value="Sa├¡da"/>
  3015.     <string id="17111" value="Atualmente:"/>
  3016.     <string id="17112" value="Total:"/>
  3017.     <string id="17113" value="Compress├úo:"/>
  3018.     <string id="17114" value="Raz├úo:"/>
  3019.     <string id="17115" value="desinflar"/>
  3020.     <string id="17116" value="Nenhum"/>
  3021.     <string id="17117" value="Conectando"/>
  3022.     <string id="17118" value="Trocando Informa├º├╡es"/>
  3023.     <string id="17119" value="Rejeitado"/>
  3024.     <string id="17120" value="Fechando"/>
  3025.     <string id="17121" value="Desconhecido"/>
  3026.     <string id="17122" value="Peer G1"/>
  3027.     <string id="17123" value="Ultrapeer G1"/>
  3028.     <string id="17124" value="Leaf G1"/>
  3029.     <string id="17125" value="Peer G2"/>
  3030.     <string id="17126" value="Hub G2"/>
  3031.     <string id="17127" value="Leaf G2"/>
  3032.     <string id="17128" value="Servidor eDonkey2000"/>
  3033.     <string id="17129" value="eDonkey2000 (LowID)"/>
  3034.     <string id="17130" value="eDonkey2000 (HighID)"/>
  3035.     <string id="17216" value="Iniciando conex├úo com servidor eDonkey2000 em %s..."/>
  3036.     <string id="17217" value="Conectando no servidor eDonkey2000 %s, inicializando..."/>
  3037.     <string id="17218" value="ED2K[%s] %s"/>
  3038.     <string id="17219" value="Servidor eDonkey2000 %s recusou conex├úo."/>
  3039.     <string id="17220" value="Servidor eDonkey2000  %s est├í online, ID do cliente ├⌐ %lu."/>
  3040.     <string id="17221" value="Servidor eDonkey2000 %s mudou nosso ID de cliente de %lu para %lu."/>
  3041.     <string id="17222" value="Servidor eDonkey2000 %s identificou-se como "%s"."/>
  3042.     <string id="17223" value="Servidor eDonkey2000  %s rejeitou a conex├úo."/>
  3043.     <string id="17224" value="Erro na inicializa├º├úo com cliente eDonkey2000 %s."/>
  3044.     <string id="17225" value="Conex├úo com cliente eDonkey2000 %s foi perdida."/>
  3045.     <string id="17226" value="Recebido um pacote eDonkey2000 malformatado %s (id=%x)."/>
  3046.     <string id="17227" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ um link de cliente eDonkey2000."/>
  3047.     <string id="17228" value="Enviando Hashset de eDonkey2000 "%s" para %s..."/>
  3048.     <string id="17229" value="Conex├úo eDonkey2000 com %s estava inativa, fechada."/>
  3049.     <string id="17230" value="Inicializando conex├úo eDonkey2000 com %s..."/>
  3050.     <string id="17231" value="Cliente eDonkey2000 %s tem o GUID errado, abortando iincializa├º├úo."/>
  3051.     <string id="17232" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  3052.     <string id="17233" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente eDonkey2000 %s."/>
  3053.     <string id="17234" value="Recusando link de cliente eDonkey2000 de %s porque eDonkey2000 est├í desabilitado."/>
  3054.     <string id="17248" value="Inicializando o processo de importa├º├úo de arquivos parciais eDonkey2000..."/>
  3055.     <string id="17249" value="Processo completo, %i arquivos parciais importados com sucesso."/>
  3056.     <string id="17250" value="Varrendo pasta: "%s"..."/>
  3057.     <string id="17251" value="  Incapaz de importar arquivo."/>
  3058.     <string id="17252" value="  Arquivo parcial encontrado "%s", importando..."/>
  3059.     <string id="17253" value="  Incapaz de abrir arquivo parcial "%s"."/>
  3060.     <string id="17254" value="  Download encontrado "%s", tamanho %s."/>
  3061.     <string id="17255" value="  Arquivo de data de download ├⌐ mais novo que o arquivo .part, abortando."/>
  3062.     <string id="17256" value="  Copiando "%s" para "%s"..."/>
  3063.     <string id="17257" value="  Terminada c├│pia de arquivo."/>
  3064.     <string id="17258" value="  Criado arquivo parcial de download Shareaza, %s restante."/>
  3065.     <string id="17259" value="  Este arquivo j├í esta na lista de download do Shareaza."/>
  3066.     <string id="17260" value="  Espa├ºo em disco insuficiente para copiar arquivo."/>
  3067.     <string id="17472" value="Conex├úo de entrada de %s ├⌐ uma conex├úo de BitTorrent, negociando..."/>
  3068.     <string id="17473" value="Tempo de espera de conex├úo terminou para o cliente BitTorrent  %s."/>
  3069.     <string id="17474" value="Tempo de espera de inicializa├º├úo terminou para o cliente BitTorrent  %s."/>
  3070.     <string id="17475" value="Fechando conex├úo com BitTorrent %s devido ├á falta de tr├ífego."/>
  3071.     <string id="17476" value="Conex├úo BitTorrent com %s falhou porque um cliente remoto tem um Peer ID diferente."/>
  3072.     <string id="17477" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com o arquivo diferente."/>
  3073.     <string id="17478" value="Conex├úo BitTorrent com %s respondeu com um arquivo diferente."/>
  3074.     <string id="17479" value="Conex├úo BitTorrent com %s estabelecida para "%s"."/>
  3075.     <string id="17481" value="Recebido arquivo descritor de: "%s""/>
  3076.     <string id="17482" value="Incapaz de analisar o arquivo BitTorrent "%s"."/>
  3077.     <string id="17483" value="Erro do Tracker do BitTorrent de "%s" : "%s"."/>
  3078.     <string id="17484" value="Erro analisando o tracker de arquivo BitTorrent."/>
  3079.     <string id="17485" value="Recebendo resposta de Tracker de BitTorrent "%s", %i novas fontes."/>
  3080.     <string id="17486" value="Inicializando conex├úo com cliente BitTorrent  %s..."/>
  3081.     <string id="17487" value="Conex├úo com cliente BitTorrent estabelecida  %s, inicializando..."/>
  3082.     <string id="17488" value="Voc├¬ mudou a URL para o Tracker deste arquivo.  Tem certeza que deseja salvar esta mudan├ºa?\n\nUma URL de Tracker inv├ílida pode impedir o t├⌐rmino do download."/>
  3083.     <string id="17489" value="BitTorrent conectando com %s ├⌐ protocolo extendido, identificado "%s"."/>
  3084.     <string id="17490" value="Voc├¬ recebeu %i novas fontes do BitTorrent %s."/>
  3085.     <string id="17491" value="O torrent "%s" j├í est├í na sua lista de download, e portanto n├úo ├⌐ poss├¡vel fazer seed."/>
  3086.     <string id="17492" value="Erro ao carregar o arquivo de torrent "%s".  Este pode n├úo ser um torrent v├ílido."/>
  3087.     <string id="17493" value="N├úo foi poss├¡vel criar o arquivo de BitTorrent para compartilhar "%s"."/>
  3088.     <string id="17494" value="Este arquivo possui o arquivo "%s", mas o Shareaza n├úo consegue localiz├í-lo na sua biblioteca. Se poss├¡vel, mova o arquivo para o mesmo diret├│rio do torrent e tente novamente."/>
  3089.     <string id="17495" value="Este torrent inclui o arquivo "%s" que deveria ser %s, entretanto a sua vers├úo do arquivo ├⌐ %s."/>
  3090.     <string id="17496" value="Um erro ocorreu ao copiar de "%s" para um arquivo de compartilhamento BitTorrent."/>
  3091.     <string id="17497" value="Um erro desconhecido ocorreu ao tentar o seed "%s"."/>
  3092.     <string id="17498" value="Um erro foi  detectado no arquivo "%s"."/>
  3093.     <string id="17500" value="O Tracker n├úo respondeu - Tentando novamente (%i de %i)"/>
  3094.     <string id="17501" value="Incapaz de se comunicar com o Tracker"/>
  3095.     <string id="18496" value="Voc├¬ mudou o nome do download. Tem certeza que deseja renome├í-lo?"/>
  3096.     <string id="18497" value="Voc├¬ digitou um valor de hash SHA1, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3097.     <string id="18498" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do tipo Tiger-Tree, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3098.     <string id="18499" value="Voc├¬ digitou um valor de hash do Edonkey2000, entretanto ele ├⌐ inv├ílido.  Por favor cheque-o e tente novamente."/>
  3099.     <string id="18500" value="Voc├¬ marcou um valor de hash SHA1 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash SHA1?"/>
  3100.     <string id="18501" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do tipo Tiger-Tree que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do tipo Tiger-Tree?"/>
  3101.     <string id="18502" value="Voc├¬ marcou um valor de hash do Edonkey2000 que ├⌐ diferente do valor associado a este download. Tem certeaza que qure mudar o hash do Edonkey2000?"/>
  3102.     <string id="18503" value="Voc├¬ tem certeza que deseja esquecer todo o estado atual da verifica├º├úo? Todos os dados baixados ser├úo tratados como n├úo verificados e as ├írvores e conjunto de hashes ser├úo limpados."/>
  3103.     <string id="18504" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja esquecer todas as fontes do download selecionado?"/>
  3104.     <string id="18505" value="Por favor entre um intervalo v├ílido para apagar.  O campo "de" ├⌐ o primeiro byte a ser apagado, o campo "├║ltimo" ├⌐ o ├║ltimo byte a ser apagado."/>
  3105.     <string id="18506" value="Incapaz de apagar o intervalo selecionado do download porque n├úo h├í nenhuma parte do intervalo presente."/>
  3106.     <string id="18507" value="Apagados %I64i bytes do download."/>
  3107.     <string id="18508" value="Desconectando da fonte de download %s para "%s" porque a posi├º├úo na fila %i ├⌐ muito alta."/>
  3108.     <string id="18509" value="Voc├¬ n├úo pode assumir esse download como completo e reverific├í-lo pois voc├¬ ainda n├úo tem nenhum dado de verifica├º├úo de partes, como por exemplo, um volume  tiger-tree, um conjunto de hashes do eDonkey ou BitTorrent. Sem essas informa├º├╡es o download n├úo pode ser reverificado."/>
  3109.     <string id="18510" value="Voc├¬ tem certeza de que deseja assumnir esse download como completo e reverific├í-lo? O arquivo completo ser├í considerado, e o shareaza ir├í aceitar partes que passarem na verifica├º├úo e baixar novamente as partes que falharem."/>
  3110.     <string id="19000" value="Acesso Remoto est├í Desativado."/>
  3111.     <string id="19001" value="Voc├¬ deve escolher um nome de usu├írio e uma senha."/>
  3112.     <string id="19002" value="Incapaz de acietar conex├╡es, URL n├úo dispon├¡vel."/>
  3113.     <string id="20000" value="URN Indispon├¡vel"/>
  3114.     <string id="20001" value="Fechar"/>
  3115.     <string id="20002" value="de"/><!-- e.g. 1 of 10 -->
  3116.     <string id="20003" value="Para mudar a interface ├⌐ necess├írio reiniciar. \nVoc├¬ precis├íra iniciar o Shareaza manualmente. Sair agora?"/>
  3117.     <string id="20004" value="Linguas de leitura da ┬┤Direita-para-esquerda┬┤ n├úo s├úo suportadas pelo seu Sistema Operacional."/>
  3118.     <string id="20005" value="N├úo"/>
  3119.     <string id="20006" value="Sim"/>
  3120.     <string id="20007" value="Auto"/>
  3121.     <string id="20100" value="Conectando"/>
  3122.     <string id="20101" value="Pedindo"/>
  3123.     <string id="20102" value="Resposta"/>
  3124.     <string id="20103" value="Baixando"/>
  3125.     <string id="20104" value="TigerTree"/>
  3126.     <string id="20105" value="Hashset"/>
  3127.     <string id="20106" value="Metadata"/>
  3128.     <string id="20107" value="Ocupado"/>
  3129.     <string id="20108" value="Enfileirando"/>
  3130.     <string id="20109" value="Enfileirado"/>
  3131.     <string id="20110" value="Desconhecido"/>
  3132.     <string id="20111" value="Completado"/>
  3133.     <string id="20112" value="Fazendo Seed"/>
  3134.     <string id="20113" value="Movendo"/>
  3135.     <string id="20114" value="Pausado"/>
  3136.     <string id="20115" value="Erro de Arquivo"/>
  3137.     <string id="20116" value="Imposs├¡vel Mover"/>
  3138.     <string id="20117" value="Verificando"/>
  3139.     <string id="20118" value="Ativo"/>
  3140.     <string id="20119" value="Pendente"/>
  3141.     <string id="20120" value="Procurando"/>
  3142.     <string id="20121" value="Criando"/>
  3143.     <string id="20122" value="Torrent"/>
  3144.     <string id="20123" value="Tracker Caiu"/>
  3145.     <string id="20124" value="(Sem Fontes)"/>
  3146.     <string id="20125" value="Verificado"/>
  3147.     <string id="20126" value="N├úo Verificado"/>
  3148.     <string id="20127" value="Fonte"/>
  3149.     <string id="20128" value="Fontes"/>
  3150.     <string id="20129" value="Fontes"/>
  3151.     <string id="20130" value="Fontes"/>
  3152.     <string id="20131" value="Fontes"/>
  3153.     <string id="20132" value="Fontes"/>
  3154.     <string id="20133" value="N├úo-Interessado"/>
  3155.     <string id="20134" value="Ocupado"/>
  3156.     <string id="20135" value="Pr├│ximo"/>
  3157.     <string id="20136" value="P"/>
  3158.     <string id="20200" value="Domingo"/>
  3159.     <string id="20201" value="Segunda"/>
  3160.     <string id="20202" value="Ter├ºa"/>
  3161.     <string id="20203" value="Quarta"/>
  3162.     <string id="20204" value="Quinta"/>
  3163.     <string id="20205" value="Sexta"/>
  3164.     <string id="20206" value="S├íbado"/>
  3165.     <string id="20210" value="(sem classifica├º├úo)"/>
  3166.     <string id="20211" value="Falso / Corrupto"/>
  3167.     <string id="20212" value="Pobre"/>
  3168.     <string id="20213" value="M├⌐dia"/>
  3169.     <string id="20214" value="Bom"/>
  3170.     <string id="20215" value="Muito Bom"/>
  3171.     <string id="20216" value="Excelente"/>
  3172. </strings>
  3173.  
  3174. <!-- Localised Dialog Text, the "cookie" verifies that the dialog matches the skin -->
  3175. <dialogs>
  3176.     <dialog name="CSettingSheet" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Configura├º├╡es do Shareaza">
  3177.         <control/>
  3178.         <control caption="OK"/>
  3179.         <control caption="Cancelar"/>
  3180.         <control caption="Aplicar"/>
  3181.         <control/>
  3182.     </dialog>
  3183.  
  3184.     <dialog name="CGeneralSettingsGroup" cookie="" caption="Geral"/>
  3185.  
  3186.     <dialog name="CGeneralSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStCoBuBuBuBuBuBuBuBuBuSyStEdmsStmsBuStCoStCo" caption="Geral">
  3187.         <control caption="_Geral:"/>
  3188.         <control caption="Conectar ao iniciar o Shareaza"/>
  3189.         <control caption="Iniciar o Shareaza junto com o Windows"/>
  3190.         <control caption="Exibir janela antes de abrir URIs"/>
  3191.         <control caption="Velocidade em:"/>
  3192.         <control caption="bits/segundo|bytes/segundo|b/s|B/s|Kb/s|KB/s|Mb/s|MB/s"/>
  3193.         <control caption="_Downloads:"/>
  3194.         <control caption="Expandir novos download"/>
  3195.         <control caption="Exibir barra de progresso simplificada"/>
  3196.         <control caption="_Pesquisa:"/>
  3197.         <control caption="Expandir arquivos multi-fontes"/>
  3198.         <control caption="Ir para Tranfer├¬ncias ao iniciar download"/>
  3199.         <control caption="Esconder barra lateral ao pesquisar"/>
  3200.         <control caption="Filtrar conte├║do adulto na pesquisas"/>
  3201.         <control caption="_Dicas:"/>
  3202.         <control/>
  3203.         <control caption="Atraso (ms):"/>
  3204.         <control/><control/>
  3205.         <control caption="Opaco"/>
  3206.         <control/>
  3207.         <control caption="_Bandeja:"/>
  3208.         <control caption="Quando eu clicar em Fechar:"/>
  3209.         <control caption="Perguntar|Fechar Imediatamente|Minimizar|Fechar Apo├│s as Transfer├¬ncias"/>
  3210.         <control caption="Quando eu Minimizar:"/>
  3211.         <control caption="Normal|Minimizar para a Bandeja"/>
  3212.     </dialog>
  3213.  
  3214.     <dialog name="CLibrarySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuBuStEdmsStStEdmsStBuBuCoBuBuBuCoBuBuBuEdBu" caption="Biblioteca">
  3215.                 <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3216.         <control caption="Lembrar exibi├º├úo das pastas"/>
  3217.         <control caption="Manter Biblioteca atualizada"/>
  3218.         <control caption="Hashing R├ípido (Usa mais da CPU)"/>
  3219.         <control caption="Permitir Navega├º├úo na Biblioteca"/>
  3220.         <control caption="_Arquivos Recentes:"/>
  3221.         <control caption="Lembrar de:"/>
  3222.             <control/><control/>
  3223.         <control caption="arquivos"/>
  3224.         <control caption="Por at├⌐:"/>
  3225.             <control/><control/>
  3226.         <control caption="dias"/>
  3227.         <control caption="Limpar Hist├│rico"/>
  3228.         <control caption="Arquivos _seguros para abrir:"/>
  3229.             <control/>
  3230.         <control caption="_Adicionar"/>
  3231.         <control caption="_Remover"/>
  3232.         <control caption="_N├úo compartilhar Arquivos:"/>
  3233.             <control/>
  3234.         <control caption="_Adicionar"/>
  3235.         <control caption="_Remover"/>
  3236.         <control caption="Guardar _Cole├º├╡es aqui:"/>
  3237.             <control/><control/>
  3238.         </dialog>
  3239.  
  3240.     <dialog name="CMediaSettingsPage" cookie="BuBuBuBuCoBuBuBuBuBuCo" caption="M├¡dia">
  3241.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3242.         <control caption="Usar o Tocador para reproduzir os arquivos abaixo:"/>
  3243.         <control caption="Usar o Tocador para enviar ├á Lista de Reprodu├º├úo os arquivos abaixo:"/>
  3244.         <control caption="Tipos de _Arquivos:"/>
  3245.         <control/>
  3246.         <control caption="_Adicionar"/>
  3247.         <control caption="_Remover"/>
  3248.         <control caption="Plugin de Visualiza├º├úo de ├üudio:"/>
  3249.         <control caption="_Selecionar Plugin..."/>
  3250.         <control caption="_Plugin do Tocador de M├¡dia:"/>
  3251.         <control/>
  3252.     </dialog>
  3253.  
  3254.     <dialog name="CCommunitySettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBu" caption="Comunidade">
  3255.         <control caption="Meu _Perfil:"/>
  3256.         <control caption="Voc├¬ pode usar o seu perfil do Shareaza para compartilhar suas informa├º├╡es, seus interesses e sites e arquivos recomendados."/>
  3257.         <control caption="Editar Meu Perfil"/>
  3258.         <control caption="_Conversar:"/>
  3259.                 <control caption="Permitir conversas com programas compat├¡veis"/>
  3260.         <control caption="Permitir conversas em todas as redes"/>
  3261.         <control caption="Filtrar mensagens de spam"/>
  3262.         <control caption="Censurar obscenidades no chat"/>
  3263.     </dialog>
  3264.  
  3265.     <dialog name="CWebSettingsPage" cookie="BuStBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuSt" caption="Web">
  3266.         <control caption="_Gerenciamento de Links Peer-To-Peer:"/>
  3267.         <control caption="Usar o Shareaza pra abrir estes tipos de links:"/>
  3268.         <control caption="Magnet ( magnet: )"/>
  3269.         <control caption="Gnutella ( gnutella: )"/>
  3270.         <control caption="eDonkey2000 ( ed2k: )"/>
  3271.         <control caption="Piolet ( mp2p: )"/>
  3272.         <control caption="BitTorrent ( .torrent )"/>
  3273.         <control caption="_Gerenciador de Downloads:"/>
  3274.         <control caption="Usar o Shareaza para gerenciar todos os meus downloads da Internet:"/>
  3275.         <control/>
  3276.         <control caption="_Adicionar"/>
  3277.         <control caption="_Remover"/>
  3278.         <control caption="O Plugin de Download s├│ vai tentar baixar os tipos de arquivos ao lado.  Outros tipos ser├úo baixados pelo seu navegador.  O Shareaza deve estar aberto para baixar."/>
  3279.     </dialog>
  3280.  
  3281.     <dialog name="CInternetSettingsGroup" caption="Internet"/>
  3282.  
  3283.     <dialog name="CConnectionSettingsPage" cookie="BuStCoStCoStEdBuBuBuStCoStCoBuStCoBuBuStEdmsStEdms" caption="Conex├úo">
  3284.         <control caption="_Endere├ºo de Entrada:"/>
  3285.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3286.         <control caption="Autom├ítico"/>
  3287.         <control caption="Velocidade:"/>
  3288.         <control/>
  3289.         <control caption="Porta:"/>
  3290.         <control/>
  3291.         <control caption="Aleat├│ria"/>
  3292.         <control caption="Travar este endere├ºo"/>
  3293.         <control caption="Endere├ºo de _Sa├¡da:"/>
  3294.         <control caption="Endere├ºo:"/>
  3295.         <control caption="Autom├ítico"/>
  3296.         <control caption="Velocidade:"/>
  3297.         <control/>
  3298.         <control caption="O_p├º├╡es:"/>
  3299.         <control caption="Eu N├âO uso firewall"/>
  3300.         <control/>
  3301.         <control caption="Ignorar IPs locais/privados"/>
  3302.         <control caption="_Tempo de Tentativa:"/>
  3303.         <control caption="Conex├úo:"/>
  3304.         <control/><control/>
  3305.          <control caption="In├¡cio:"/>
  3306.         <control/><control/>
  3307.     </dialog>
  3308.  
  3309.     <dialog name="CDownloadsSettingsPage" cookie="BuEdBuBuEdBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStCoStCoBuBu" caption="Downloads">
  3310.         <control caption="Salvar arquivos _completados aqui:"/>
  3311.         <control/><control/>
  3312.         <control caption="Manter arquivos _incompletos aqui:"/>
  3313.         <control/><control/>
  3314.         <control caption="_N├║mero de Downloads:"/>
  3315.         <control caption="M├íximo de Downloads:"/>
  3316.         <control/><control/>
  3317.         <control caption="Transfer├¬ncias M├íx:"/>
  3318.         <control/><control/>
  3319.         <control caption="Transf. por Arquivo:"/>
  3320.         <control/><control/>
  3321.         <control caption="_Banda:"/>
  3322.         <control caption="Limite de Download:"/>
  3323.         <control/>
  3324.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima na Fila:"/>
  3325.         <control/><control/>
  3326.         <control caption="Baixar apenas das redes conectadas."/>
  3327.     </dialog>
  3328.  
  3329. <dialog name="CUploadsSettingsPage" cookie="BuBuBuBuStEdmsBuCoBuBuBuStCoStCoBuSyBuBuBuSt" caption="Uploads">
  3330.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3331.         <control caption="Compartilhar downloads parciais"/>
  3332.         <control caption="Se Hub: limitar compartilhamento"/>
  3333.         <control caption="Compartilhar arquivos de pr├⌐vias"/>
  3334.         <control caption="Uploads por pessoa:"/>
  3335.         <control/><control/>
  3336.         <control caption="_Bloquear Uploads para:"/>
  3337.         <control/>
  3338.         <control caption="+"/>
  3339.         <control caption="-"/>
  3340.         <control caption="_Upload:"/>
  3341.         <control caption="Limite:"/>
  3342.         <control/>
  3343.         <control caption="Modo:"/>
  3344.         <control caption="M├íximo|M├⌐dia"/>
  3345.         <control caption="_Filas de Espera:"/>
  3346.         <control/>
  3347.         <control caption="_Nova..."/>
  3348.         <control caption="_Editar..."/>
  3349.         <control caption="_Apagar"/>
  3350.         <control caption="(Mudan├ºas funcionam imediatamente)"/>
  3351.     </dialog>
  3352.  
  3353.     <dialog name="CRemoteSettingsPage" cookie="BuStBuBuStBuStEdStEd" caption="Acesso Remoto">
  3354.         <control caption="_Guia:"/>
  3355.         <control caption="O Acesso Remoto do Shareaza permite que voc├¬ controle o shareaza remotamente usando algum navegador. Procure no menu 'Ajuda' o item 'Ajuda para Roteadores/Firewalls' caso encontre problemas ao acessar esse recurso."/>
  3356.         <control caption="_Ativar:"/>
  3357.         <control caption="Ativar o Acesso Remoto do Shareaza:"/>
  3358.         <control/>
  3359.         <control caption="_Detalhes de Usu├írio:"/>
  3360.         <control caption="Escolha um Login:"/>
  3361.         <control/>
  3362.         <control caption="Escolha uma senha:"/>
  3363.         <control/>
  3364.     </dialog>
  3365.  
  3366.     <dialog name="CSchedulerSettingsPage" cookie="BuBuEdmsBuBuStStStStStStStStStStStEdBuSt" caption="Agendador">
  3367.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3368.         <control caption="_Acionar Agendador"/>
  3369.         <control/><control/>
  3370.         <control caption="Ao limitado, somente _conex├úo ├á G2"/>
  3371.         <control caption="Informa├º├úo:"/>
  3372.         <control caption="Dom"/>
  3373.         <control caption="Seg"/>
  3374.         <control caption="Ter"/>
  3375.         <control caption="Qua"/>
  3376.         <control caption="Qui"/>
  3377.         <control caption="Sex"/>
  3378.         <control caption="Sab"/>
  3379.         <control caption="N├úo conectar"/>
  3380.         <control caption="Conex├úo limitada"/>
  3381.         <control caption="Conectar com velocidade total"/>
  3382.         <control caption="% da _banda limitada"/>
  3383.         <control/>
  3384.         <control caption="Ajuda"/>
  3385.         <control caption="O Agendador foi criado para permitir que voc├¬ escolha os dias em que o Shareaza ir├í baixar arquivos.  Nota: Se voc├¬ estiver com o Shareaza aberto com o Agendador ativo, voc├¬ pode ver ele mudando as configura├º├╡es- Isso ├⌐ normal!-"/>
  3386.     </dialog>
  3387.  
  3388.     <dialog name="CNetworksSettingsPage" cookie="StBuStBuStBuStBuStBuStBuSt" caption="Redes">
  3389.         <control caption="Shareaza ├⌐ uma aplica├º├úo de compartilhamento de arquivos que pode acessar v├írias redes.  Nesta p├ígina voc├¬ pode escolher em que redes voc├¬ quer conectar,  e ajustar op├º├╡es espec├¡ficas de cada uma."/>
  3390.         <control caption="Rede Gnutella2:"/>
  3391.         <control caption="Gnutella 2 ├í rede principal do Shareaza, uma rede que oferece mais inova├º├╡es e recursos que qualquer outra rede.  Altamente Recomendada."/>
  3392.         <control caption="Compartilhar na Gnutella2"/>
  3393.         <control caption="Configurar a Gnutella2"/>
  3394.         <control caption="Rede eDonkey2000:"/>
  3395.         <control caption="A rede eDonkey2000 ├⌐ uma popular rede baseada em servidores. A rede eDonkey2000 tem uma impressionante cole├º├úo de arquivos."/>
  3396.         <control caption="Conectar na eDonkey2000"/>
  3397.         <control caption="Configurar a eDonkey2000"/>
  3398.         <control caption="Rede Gnutella original:"/>
  3399.         <control caption="Embora a rede Gnutella original n├úo tenha tantos recursos quanto a Gnutella2 e eDonkey2000, continua sendo uma rede importante."/>
  3400.         <control caption="Compartilhar na Gnutella1"/>
  3401.         <control caption="Configurar a Gnutella1"/>
  3402.     </dialog>
  3403.  
  3404. <dialog name="CGnutellaSettingsPage" cookie="BuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuStCoBuStEdmsStEdmsStEdmsBuBuBuBu" caption="Gnutella">
  3405.         <control caption="Rede Gnutella2:"/>
  3406.         <control caption="Sempre conectar ├á rede Gnutella2"/>
  3407.         <control caption="Conectar ├á Gnutella2 hoje"/>
  3408.         <control caption="Modo:"/>
  3409.         <control caption="Otimizado|Leaf|Hub"/>
  3410.         <control caption="Conex├╡es G_2:"/>
  3411.         <control caption="Leaf para Hub:"/>
  3412.         <control/><control/>
  3413.         <control caption="Hub para Leaf:"/>
  3414.         <control/><control/>
  3415.         <control caption="Hub para Hub:"/>
  3416.         <control/><control/>
  3417.         <control caption="Rede Gnutella1:"/>
  3418.         <control caption="Sempre conectar ├á rede Gnutella1"/>
  3419.         <control caption="Conectar ├á rede Gnutella1 hoje"/>
  3420.         <control caption="Modo:"/>
  3421.         <control caption="Otimizado|Leaf|Ultrapeer"/>
  3422.         <control caption="Conex├╡es G_1:"/>
  3423.         <control caption="Leaf para Ultrapeer:"/>
  3424.         <control/><control/>
  3425.         <control caption="Ultrapeer para Leaf:"/>
  3426.         <control/><control/>
  3427.         <control caption="Peer para Peer:"/>
  3428.         <control/><control/>
  3429.         <control caption="_Compress├úo do Link:"/>
  3430.         <control caption="Hub para Leaf"/>
  3431.         <control caption="Leaf para Hub"/>
  3432.         <control caption="Hub para Hub"/>
  3433.     </dialog>
  3434.  
  3435.     <dialog name="CDonkeySettingsPage" cookie="BuBuBuBuBuStEdmsStBuStEdmsStBuStBuStBu" caption="eDonkey2000">
  3436.         <control caption="_Rede Edonkey2000:"/>
  3437.         <control caption="Conectar ├á rede eDonkey2000 hoje"/>
  3438.         <control caption="Conectar sempre"/>
  3439.         <control caption="_Pesquisa Global:"/>
  3440.         <control caption="Pesquisar em outros servidores:"/>
  3441.         <control caption="Parar de pesquisar ap├│s:"/>
  3442.         <control/><control/>
  3443.         <control caption="resultados de pesquisa."/>
  3444.         <control caption="_Conex├╡es com clientes EDK:"/>
  3445.         <control caption="Conectar a n├úo mais que:"/>
  3446.         <control/><control/>
  3447.         <control caption="outros clientes eDonkey."/>
  3448.         <control caption="Ferramentas _eDonkey2000"/>
  3449.         <control caption="Importar arquivos parciais do eDonkey/eMule:"/>
  3450.         <control caption="Importar..."/>
  3451.         <control caption="Baixar lista de servidores do eDonkey2000:"/>
  3452.         <control caption="Baixar..."/>
  3453.     </dialog>
  3454.  
  3455.     <dialog name="CBitTorrentSettingsPage" cookie="BuBuBuEdmsStEdmsStBuEdmsStBuBuBuBuEdBuBuEdBuStEd" caption="BitTorrent">
  3456.     <control caption="_Interface:"/>
  3457.     <control caption="Exibir interface adicional do BitTorrent"/>
  3458.     <control caption="_Conex├╡es de Download:"/>
  3459.     <control/><control/>
  3460.     <control caption="Torrents ao mesmo tempo"/>
  3461.     <control/><control/>
  3462.     <control caption="Conex├╡es com clientes"/>
  3463.     <control caption="Limpar Torrents completados"/>
  3464.         <control/><control/><control/>
  3465.     <control caption="Dar prefer├¬ncia ├á fontes BitTorrent"/>
  3466.     <control caption="Modo _EndGame:"/>
  3467.     <control caption="Acionar modo EndGame quando completando Torrents"/>
  3468.     <control caption="_Guardar Torrents aqui:"/>
  3469.     <control/><control/>
  3470.     <control caption="_Criador de Torrents"/>
  3471.     <control/><control/>
  3472.     <control caption="Tracker Padr├úo: "/>
  3473.     <control/>
  3474.     </dialog>
  3475.  
  3476.     <dialog name="CProtocolsSettingsPage" cookie="BuSy" caption="Protocolos">
  3477.         <control caption="Explorador da arquitetura comum dos protocolos do Shareaza:"/>
  3478.         <control/>
  3479.     </dialog>
  3480.  
  3481.     <dialog name="CSkinsSettingsPage" cookie="SyBuStStStStStEdBuBuBu" caption="Peles">
  3482.         <control/>
  3483.         <control caption="Informa├º├úo de Pele:"/>
  3484.         <control caption="Nome:"/>
  3485.         <control caption="..."/>
  3486.         <control caption="Autor:"/>
  3487.         <control caption="..."/>
  3488.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3489.         <control/>
  3490.         <control caption="Apagar"/>
  3491.         <control caption="Instalar..."/>
  3492.         <control caption="Mais Peles"/>
  3493.     </dialog>
  3494.  
  3495.     <dialog name="CPluginsSettingsPage" cookie="SyBuStStStEdBuBu" caption="Plugins">
  3496.         <control/>
  3497.         <control caption="Informa├º├úo do Plugin:"/>
  3498.         <control caption="Nome:"/>
  3499.         <control caption="..."/>
  3500.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3501.         <control/>
  3502.         <control caption="_Configura├º├úo"/>
  3503.         <control caption="Mais Plugins"/>
  3504.     </dialog>
  3505.  
  3506.     <dialog name="CAdvancedSettingsPage" cookie="SyBuStEdmsStEd" caption="Avan├ºado">
  3507.         <control/>
  3508.         <control caption="Propriedades das configura├º├╡es:"/>
  3509.         <control caption="Valor:"/>
  3510.         <control/><control/>
  3511.         <control caption="Descri├º├úo:"/>
  3512.         <control/>
  3513.     </dialog>
  3514.  
  3515.     <dialog name="CQueuePropertiesDlg" cookie="BuEdBuBuBuEdBuEdBuCoBuEdBuSyBuBuStEdmsStEdmsStEdmsBuStEdStEdmsBuEdmsBuBuBu" caption="Propriedades da Fila de Espera de Upload">
  3516.         <control caption="_Nome:"/>
  3517.         <control/>
  3518.         <control caption="_Colocar Crit├⌐rio:"/>
  3519.         <control caption="Somente arquivos parcialmente baixados"/>
  3520.         <control caption="Tamanho m├¡nimo:"/>
  3521.         <control/>
  3522.         <control caption="Tamanho m├íximo:"/>
  3523.         <control/>
  3524.         <control caption="Marcados como:"/>
  3525.         <control/>
  3526.         <control caption="Nome Igual ├á:"/>
  3527.         <control/>
  3528.         <control caption="Protocolos:"/>
  3529.         <control/>
  3530.         <control caption="_Capacidade:"/>
  3531.         <control caption="Ativar esta Fila de Espera"/>
  3532.         <control caption="N├║mero M├¡nimo de Transfer├¬ncias:"/>
  3533.         <control/><control/>
  3534.         <control caption="N├║mero M├íximo de Transfer├¬ncias:"/>
  3535.         <control/><control/>
  3536.         <control caption="Posi├º├úo M├íxima da Fila de Espera:"/>
  3537.         <control/><control/>
  3538.         <control caption="_Par├ómetros do Servi├ºo:"/>
  3539.         <control caption="Porcentagem de Banda Saturada :"/>
  3540.         <control/>
  3541.         <control caption="Upload para a Fila de Espera:"/>
  3542.         <control/><control/>
  3543.         <control caption="Rotacionar apos N segundos:"/>
  3544.         <control/><control/>
  3545.         <control caption="OK"/>
  3546.         <control caption="Cancelar"/>
  3547.         <control caption="Recompensar quem faz upload ├á voc├¬"/>
  3548.     </dialog>
  3549.  
  3550.     <dialog name="CWizardWelcomePage" cookie="StStStStStStStStStStStSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [1 de 7]">
  3551.         <control caption="Bem-Vindo ao Shareaza!"/>
  3552.         <control caption="Se voc├¬ nunca usou um programa de peer-to-peer, este Assistente vai configurar o Shareaza para voc├¬ em poucos passos."/>
  3553.         <control caption="Se voc├¬ ├⌐ um usu├írio avan├ºado, voc├¬ pode acessar todas as op├º├╡es do Shareaza no menu Ferramentas.  Clique a qualquer momento em Sair para fechar este Assistente."/>
  3554.         <control caption="Este Asssistente vai ajuda-lo a:"/>
  3555.         <control/>
  3556.         <control caption="Escolher a melhor interface para voc├¬"/>
  3557.         <control/>
  3558.         <control caption="Informar ao Shareaza a sua conex├úo de Internet"/>
  3559.         <control/>
  3560.         <control caption="Compartilhar o seu conte├║do local, e"/>
  3561.         <control/>
  3562.         <control caption="Come├ºarar a usar o Shareaza."/>
  3563.     </dialog>
  3564.  
  3565.     <dialog name="CWizardInterfacePage" cookie="StBuBuBuStStBuBuBu" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [2 de 7]">
  3566.         <control caption="O Shareaza suporta dois tipos de interface, portanto voc├¬ pode a escolher a mais confort├ível para voc├¬."/>
  3567.         <control caption="Por favor selecione umas das interfaces:"/>
  3568.         <control caption="Modo Simples"/>
  3569.         <control caption="Modo Avan├ºado"/>
  3570.         <control caption="Simples, f├ícil de usar e familiar para usu├írios de outros programas."/>
  3571.         <control caption="O Modo avan├ºado oferece mais op├º├╡es e janelas aos usu├írio mais experientes. Pode ser um pouco confuso para usu├írios novatos."/>
  3572.         <control caption="Exibir barra de progresso simplificada."/>
  3573.         <control caption="Exibir interface adicional do BitTorrent."/>
  3574.         <control caption="Sempre abrir arquivos .torrent."/>
  3575.     </dialog>
  3576.  
  3577.     <dialog name="CWizardConnectionPage" cookie="StCoStCoStCoStCoStCo" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [3 de 7]">
  3578.         <control caption="Para um boa perfomace, O Shareaza precisa saber um pouco sobre a sua conex├úo de Internet."/>
  3579.         <control caption=" ( por favor selecione )| Estou usando internet em casa| Eu estou usando numa LAN de universidade| Eu etsou usando numa LAN de escrit├│rio| Eu estou usando em um hotel ou aeroporto"/>
  3580.         <control caption="A sua rede ou campus ├⌐ protegida por um firewall ou roteador NAT?"/>
  3581.         <control caption=" N├úo, eu  POSSO aceitar todas as conex├╡es| Sim, eu N├âO POSSO aceitar todas as conex├╡es da Internet| Eu n├úo sei, por favor detecte automaticamente"/>
  3582.         <control caption="Voc├¬ usa um firewall ou roteador NAT na sua conex├úo de casa?"/>
  3583.         <control caption=" N├úo, eu tenho ACESSO TOTAL a Internet| SIm, mas eu irei configurar a porta para o Shareaza| Sim, eu N├âO POSSO aceitar conex├╡es da Internet| Eu n├úo sei, por favor detecte automaticamente"/>
  3584.         <control caption="Se voc├¬ conhece a velocidade da sua conex├úo, selecione a melhor op├º├úo abaixo:"/>
  3585.         <control caption="|Conex├úo Discada| ISDN| ADSL (256K)| ADSL (512K)| ADSL (768K)| ADSL (1.5M)| ADSL (4.0M)| ADSL2 (8.0M)| ADSL2 (12.0M)| ADSL2+ (24.0M)| Internet a Cabo/SDSL| T1| T3| LAN| OC3"/>
  3586.         <control caption="Ou ent├úo, escolha:"/>
  3587.         <control/>
  3588.     </dialog>
  3589.  
  3590.     <dialog name="CWizardSharePage" cookie="StStStSyBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [4 de 7]">
  3591.         <control caption="Redes P2P s├│ s├úo t├úo boas quanto as pessoas que as usam.  Todo o conte├║do dispon├¡vel est├í sendo compartilhado por outros usu├írios."/>
  3592.         <control caption="Voc├¬ n├úo tem que compartilhar conte├║do no Shareaza, no entanto alguns programas se comportar├úo diferente com aqueles que n├úo estiver compartilhando."/>
  3593.         <control caption="Por favor indique as pastas, se desejar compartilhar algumas.  Simplesmente clique no bot├úo Adicionar para adicionar uma nova pasta."/>
  3594.         <control/>
  3595.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3596.         <control caption="_Remover"/>
  3597.         <control caption="ATEN├ç├âO: Distribuir conte├║do ilegal ├⌐ um crime em muitos pa├¡ses."/>
  3598.     </dialog>
  3599.  
  3600.     <dialog name="CFolderScanDlg" cookie="StStStStStStBu" caption="Varrendo pasta...">
  3601.         <control/>
  3602.         <control caption="..."/>
  3603.         <control caption="Arquivos:"/>
  3604.         <control caption="0"/>
  3605.         <control caption="Tamanho:"/>
  3606.         <control caption="0"/>
  3607.         <control caption="Fechar"/>
  3608.     </dialog>
  3609.  
  3610.     <dialog name="CWizardProfilePage" cookie="StStEdStCoCoStCoCo" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [5 de 7]">
  3611.         <control caption="Shareaza ├⌐ muito mais amig├ível quando todo mundo escreve alguns detalhes b├ísicos sobre si mesmos."/>
  3612.         <control caption="Meu nome ├⌐:"/>
  3613.         <control/>
  3614.         <control caption="Eu sou um(a):"/>
  3615.         <control caption=" (escolha)"/>
  3616.         <control caption=" (escolha)| garoto| garota| homem| mulher"/>
  3617.         <control caption="De:"/>
  3618.         <control/><control/>
  3619.     </dialog>
  3620.  
  3621.     <dialog name="CWizardNetworksPage" cookie="StBuStBuStBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [6 de 7]">
  3622.         <control caption="Shareaza ├⌐ uma aplica├º├úo p2p que pode acessar v├írias redes.  Aqui voc├¬ pode selecionar quais redes deseja acessar.  Voc├¬ pode selecionar redes diferentes a qualquer momento."/>
  3623.         <control caption="Conectar na Gnutella2 (Recomendado)"/>
  3624.         <control caption="A Gnutella2 ├⌐ a principal rede do Shareaza, oferecendo melhor performance e op├º├╡es do que outras redes."/>
  3625.         <control caption="COnectar na eDonkey2000"/>
  3626.         <control caption="A rede eDonkey2000 ├⌐ uma popular rede baseada em servidores.  Embora n├úo tenha tantas op├º├╡es como a Gnutella2, tem uma cole├º├úo impressionante de arquivos."/>
  3627.         <control caption="Conectar na Gnutella original"/>
  3628.         <control caption="Embora a rede Gnutella original tenha menos op├º├╡es que Gnutella2 e menos arquivos que a eDonkey200, permanece sendo uma boa fonte de arquivos."/>
  3629.     </dialog>
  3630.  
  3631.     <dialog name="CDonkeyImportDlg" cookie="StStBuBuEdBu" caption="Importar Downloads do Edonkey">
  3632.         <control/>
  3633.         <control caption="Shareaza detectou que voc├¬ tem outro programa da rede eDonkey instalado no seu computador.  Gostaria de importar seus arquivos inacabados para o shareaza?"/>
  3634.         <control caption="Sim"/>
  3635.         <control caption="N├úo|Cancelar"/>
  3636.         <control/>
  3637.         <control caption="Fechar"/>
  3638.     </dialog>
  3639.  
  3640.     <dialog name="CWizardFinishedPage" cookie="StStStBuBuBuSt" caption="Bem-Vindo ao Shareaza [7 de 7]">
  3641.         <control caption="├ë isso a├¡!  O Shareaza foi configurado para trabalhar no seu computador."/>
  3642.         <control caption="Se voc├¬ precisar mudar alguma configura├º├úo, voc├¬ pode refazer este Assistente selecionando-o no menu Ferramentas."/>
  3643.         <control caption="Apos fechar o Assistente com o bot├úo Sair, voc├¬ pode conectar nas redes que voc├¬ escolheu e come├ºar a baixar conte├║do."/>
  3644.         <control caption="Conectar ├á rede quando eu fechar este Asssistente"/>
  3645.         <control caption="Conectar ├á rede toda vez que eu abrir o Shareaza"/>
  3646.         <control caption="Iniciar o Shareaza com o Windows"/>
  3647.         <control caption="Divirta-se usando o Shareaza!"/>
  3648.     </dialog>
  3649.  
  3650.     <dialog name="CProfileManagerDlg" cookie="SyBuBuBu#3" caption="Editar Meu Perfil">
  3651.         <control/>
  3652.         <control caption="OK"/>
  3653.         <control caption="Cancelar"/>
  3654.         <control caption="Aplicar"/>
  3655.         <control/>
  3656.     </dialog>
  3657.  
  3658.     <dialog name="CIdentityProfilePage" cookie="BuStEdStEdEdBuCoStCoStBu" caption="Identidade">
  3659.         <control caption="_Nome:"/>
  3660.         <control caption="Apelido:"/>
  3661.         <control/>
  3662.         <control caption="Nome Real:"/>
  3663.         <control/><control/>
  3664.         <control caption="_Vital:"/>
  3665.         <control caption="|Masculino|Feminino"/>
  3666.         <control caption="G├¬nero:"/>
  3667.         <control/>
  3668.         <control caption="Idade:"/>
  3669.         <control caption="Permitir a outros ver o meu perfil"/>
  3670.     </dialog>
  3671.  
  3672. <dialog name="CContactProfilePage" cookie="BuStEdBuStEdStEdStEdStEdStEd" caption="Contato:">
  3673.         <control caption="_Endere├ºo de E-mail:"/>
  3674.         <control caption="Principal:"/>
  3675.         <control/>
  3676.         <control caption="_Mensagem Instant├ónea:"/>
  3677.         <control caption="Passaporte MSN/.NET:"/>
  3678.         <control/>
  3679.         <control caption="Yahoo ID:"/>
  3680.         <control/>
  3681.         <control caption="ICQ UIN:"/>
  3682.         <control/>
  3683.         <control caption="Apelido AOL:"/>
  3684.         <control/>
  3685.         <control caption="Jabber ID:"/>
  3686.         <control/>
  3687.     </dialog>
  3688.  
  3689.     <dialog name="CProfileProfilePage" cookie="BuStCoStCoBuStEdStEdBuLiBuBuCo" caption="Perfil">
  3690.         <control caption="_Localidade:"/>
  3691.         <control caption="Pa├¡s:"/>
  3692.         <control/>
  3693.         <control caption="Cidade:"/>
  3694.         <control/>
  3695.         <control caption="_Coordenadas:"/>
  3696.         <control caption="Latitude:"/>
  3697.         <control/>
  3698.         <control caption="Longitude:"/>
  3699.         <control/>
  3700.         <control caption="_Interesses:"/>
  3701.         <control/>
  3702.         <control caption="< Adicionar"/>
  3703.         <control caption="Remover >"/>
  3704.         <control/>
  3705.     </dialog>
  3706.  
  3707.     <dialog name="CBioProfilePage" cookie="Ed" caption="Biografia">
  3708.         <control/>
  3709.     </dialog>
  3710.  
  3711.     <dialog name="CAvatarProfilePage" cookie="BuStBuStBuBu" caption="Avatar">
  3712.         <control caption="_Pr├⌐via:"/>
  3713.         <control/>
  3714.         <control caption="_Selecionar:"/>
  3715.         <control caption="Outros usu├írios da Gnutella olhando seus arquivos e seu perfil ver├úo seu avatar.  O tamanho dos Avatares deve ser 128x128 e pode ser em qualquer tipo de imagem suportada no seu PC."/>
  3716.         <control caption="_Navegar..."/>
  3717.         <control caption="_Remover"/>
  3718.     </dialog>
  3719.  
  3720.     <dialog name="CFavouritesProfilePage" cookie="SyBuStEdStEdBuBu" caption="Favoritos">
  3721.         <control/>
  3722.         <control caption="_Editar:"/>
  3723.         <control caption="T├¡tulo:"/>
  3724.         <control/>
  3725.         <control caption="URL:"/>
  3726.         <control/>
  3727.         <control caption="Novo"/>
  3728.         <control caption="Remover"/>
  3729.     </dialog>
  3730.  
  3731.     <dialog name="CFilesProfilePage" cookie="BuStSy" caption="Arquivos">
  3732.         <control caption="_Arquivos Favoritos:"/>
  3733.         <control caption="Arquivos favoritos s├úo recomendados para aqueles verem perfil.  Voc├¬ pode criar arquivos favoritos adicionando-os na pasta "Favoritos" na Biblioteca."/>
  3734.         <control/>
  3735.     </dialog>
  3736.  
  3737.     <dialog name="CCertificateProfilePage" cookie="StBuStStStStBu" caption="Certificado">
  3738.         <control caption="Usu├írios gnutella s├úo identificados por um identificador ├║nico e um par de chaves privadas.  Normalmente n├úo h├í necessidade de um novo ID, no entanto o Shareaza tem esta op├º├úo para usu├írio avan├ºados."/>
  3739.         <control caption="_Certificado de Identifica├º├úo ├Ünica na Gnutella:"/>
  3740.         <control caption="CIUG (GUID):"/>
  3741.         <control/>
  3742.         <control caption="Criado:"/>
  3743.         <control/>
  3744.         <control caption="Gerar Novo"/>
  3745.     </dialog>
  3746.  
  3747.     <dialog name="CLanguageDlg" cookie="" caption="Selecionar um Idioma"/>
  3748.  
  3749.     <dialog name="CConnectToDlg" cookie="BuCoEdBuCoBuBuBu" caption="Conectar Em|Navegar Host">
  3750.         <control caption="Iniciar uma conex├úo com um host ou servidor:|Navegar este Host:"/>
  3751.         <control/><control/>
  3752.         <control caption="Protocolo de _Rede:"/>
  3753.         <control caption="Gnutella1 (auto)|Gnutella2 (auto)|eDonkey2000"/>
  3754.         <control caption="_Suprimir Ultrapeer"/>
  3755.         <control caption="Conectar"/>
  3756.         <control caption="Cancelar"/>
  3757.     </dialog>
  3758.  
  3759.     <dialog name="CDownloadDlg" cookie="StStStEdBuBuStStBu" caption="Baixar Arquivo ou Torrent">
  3760.         <control/><control/>
  3761.         <control caption="Baixar arquivos com o Shareaza ├⌐ f├ícil.  Simplesmente escreva ou copie a URI do arquivo, e clique em Baixar."/>
  3762.         <control/>
  3763.         <control caption="Baixar"/>
  3764.         <control caption="Cancelar"/>
  3765.         <control caption="Shareaza pode baixar arquivos da web (HTTP), e automaticamente pesquisar e baixar links P2P (Magnet, Gnutella, eDonkey2000, mP2P)."/>
  3766.         <control caption="Shareaza tamb├⌐m pode baixar e compartilhar arquivos do BitTorrent.  Os Torrents podem ser um arquivo ou uma URL.  Para baixar da web, cole o endere├ºo HTTP.  Se voc├¬ tem o Torrent, basta clicar em Abrir Torrent:"/>
  3767.         <control caption="Abrir _Torrent..."/>
  3768.      </dialog>
  3769.  
  3770.     <dialog name="CNewSearchDlg" cookie="EdCoBuBu" caption="Nova Pesquisa|Pesquisar Novamente|Achar na Biblioteca">
  3771.         <control/><control/>
  3772.         <control caption="Pesquisar"/>
  3773.         <control caption="Cancelar"/>
  3774.     </dialog>
  3775.  
  3776.     <dialog name="CFilterSearchDlg" cookie="BuEdStBuStEdStEdStEdmsStBuBuBuBuBuBuBuBuBuCoBuBuBuBuBuBuBu" caption="Filtrar">
  3777.         <control caption="Apenas mostrar acertos que incluam as _palavras:"/>
  3778.         <control/>
  3779.         <control caption="( voc├¬ tamb├⌐m pode excluir palavras com -palavra )"/>
  3780.         <control caption="E que s├úo de _tamanho (KB):"/>
  3781.         <control caption="M├¡nimo:"/>
  3782.         <control/>
  3783.         <control caption="M├íximo:"/>
  3784.         <control/>
  3785.         <control caption="Pelo menos:"/>
  3786.         <control/><control/>
  3787.         <control caption="fontes."/>
  3788.         <control caption="_Esconder:"/>
  3789.         <control caption="Host Ocupados"/>
  3790.         <control caption="Host Atr├ís de Firewall"/>
  3791.         <control caption="Host Inst├íveis"/>
  3792.         <control caption="Arquivo Diferentes"/>
  3793.         <control caption="Arq. que voc├¬ tem"/>
  3794.         <control caption="Resultados Falsos"/>
  3795.         <control caption="Filtrar"/>
  3796.         <control caption="Cancelar"/>
  3797.         <control/>
  3798.         <control caption="Selecionar como padr├úo"/>
  3799.         <control caption="_Salvar como"/>
  3800.         <control caption="_Apagar"/>
  3801.         <control caption="Filtros:"/>
  3802.         <control caption="DRM files"/>
  3803.         <control caption="Suspicious files"/>
  3804.         <control caption="Adult results"/>
  3805.     </dialog>
  3806.  
  3807.     <dialog name="CSaveFilterAsDlg" cookie="EdBuBuSt" caption="Salvar filtro como">
  3808.         <control/>
  3809.         <control caption="OK"/>
  3810.         <control caption="Cancelar"/>
  3811.         <control caption="Salvar o filtro atual como"/>
  3812.     </dialog>
  3813.  
  3814.     <dialog name="CDiscoveryServiceDlg" cookie="BuEdStCoBuBu" caption="Servi├ºo de Descobrimento">
  3815.         <control caption="Endere├ºo do _Servi├ºo:"/>
  3816.         <control/>
  3817.         <control caption="Tipo do Servi├ºo:"/>
  3818.         <control/>
  3819.         <control caption="OK"/>
  3820.         <control caption="Cancelar"/>
  3821.     </dialog>
  3822.  
  3823.     <dialog name="CDownloadMonitorDlg" cookie="StStStStStStStStStStStStStBuBuBuBuBu" caption="Baixar : Shareaza">
  3824.         <control caption="Shareaza est├í baixando:"/>
  3825.         <control caption="..."/>
  3826.         <control/><control/><control/>
  3827.         <control caption="Velocidade total:"/>
  3828.         <control caption="..."/>
  3829.         <control caption="Tempo restante estimado:"/>
  3830.         <control caption="..."/>
  3831.         <control caption="Tamanho baixado:"/>
  3832.         <control caption="..."/>
  3833.         <control caption="N├║mero de fontes:"/>
  3834.         <control caption="..."/>
  3835.         <control caption="Fechar esta janela quando o download terminar"/>
  3836.         <control caption="Abrir Arquivo"/>
  3837.         <control caption="Ver Biblioteca"/>
  3838.         <control caption="Parar Download"/>
  3839.         <control caption="Esconder"/>
  3840.     </dialog>
  3841.  
  3842.     <dialog name="CFileGeneralPage" cookie="StEdEdEdEdStStEdStEdStEdStEdEdEd" caption="Geral">
  3843.         <control caption="Nomes Universais de Recoursos (URNs)"/>
  3844.         <control/><control/><control/><control/>
  3845.         <control caption="Atributos do Arquivo"/>
  3846.         <control caption="Localizado:"/>
  3847.         <control/>
  3848.         <control caption="Tipo:"/>
  3849.         <control/>
  3850.         <control caption="Modificado:"/>
  3851.         <control/>
  3852.         <control caption="Tamanho:"/>
  3853.         <control/><control/><control/>
  3854.     </dialog>
  3855.  
  3856.     <dialog name="CFileMetadataPage" cookie="CoEd" caption="Metadata">
  3857.         <control/><control/>
  3858.     </dialog>
  3859.  
  3860.     <dialog name="CFileCommentsPage" cookie="StStCoStEdEd" caption="Minha An├ílise">
  3861.         <control caption="Minha Classifica├º├úo"/>
  3862.         <control caption="Eu classifico como:"/>
  3863.         <control caption="(Sem Classifica├º├úo)|Falso/Corrupto/Err├┤neo|Pobre|M├⌐dia|Bom|Muito Bom|Excelente"/>
  3864.         <control caption="Minha an├ílise e coment├írios"/>
  3865.         <control/><control/>
  3866.     </dialog>
  3867.  
  3868.     <dialog name="CFileSharingPage" cookie="StBuBuBuStCoStSyEd" caption="Compartilhando">
  3869.         <control caption="Compartilhar"/>
  3870.         <control caption="Compartilhar este arquivo se a pasta acima estiver compartilhada"/>
  3871.         <control caption="Ignorar configura├º├úo de compartilhamento deste arquivo:"/>
  3872.         <control caption="Deixar arquivo compartilhado para outros usu├írios"/>
  3873.         <control caption="Etiqueta(s) da Fila de Espera de Upload"/>
  3874.         <control/>
  3875.         <control caption="-Redes nas quais compartilhar"/>
  3876.         <control/><control/>
  3877.     </dialog>
  3878.  
  3879.     <dialog name="CFileSourcesPage" cookie="StStEdSyBuBuEd" caption="Fontes">
  3880.         <control caption="Fontes Conhecidas"/>
  3881.         <control caption="Adicionar Nova Fonte"/>
  3882.         <control/><control/>
  3883.         <control caption="_Adicionar"/>
  3884.         <control caption="_Remover"/>
  3885.         <control/>
  3886.     </dialog>
  3887.  
  3888.     <dialog name="CFileCopyDlg" cookie="StStmsBuBumsStSt" caption="Copiar Arquivos|Mover Arquivos">
  3889.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para copiar para a seguinte pasta:"/>
  3890.         <control/><control/>
  3891.         <control caption="OK"/>
  3892.         <control caption="Cancelar"/>
  3893.         <control/>
  3894.         <control caption="Pronto..."/>
  3895.         <control caption="Voc├¬ selecionou %i arquivo(s) para mover para a seguinte pasta:"/>
  3896.     </dialog>
  3897.  
  3898.     <dialog name="CFolderPropertiesDlg" cookie="StEdStCoBuStBuBu" caption="Propriedades da Pasta de ├ülbum">
  3899.         <control caption="T├¡tulo da Pasta de ├ülbum:"/>
  3900.         <control/>
  3901.         <control caption="Tipo de Pasta:"/>
  3902.         <control/>
  3903.         <control caption="Todos"/>
  3904.         <control caption="Copiar estas propriedades em comum para cada arquivo na pasta"/>
  3905.         <control caption="OK"/>
  3906.         <control caption="Cancel"/>
  3907.     </dialog>
  3908.  
  3909.     <dialog name="CGraphListDlg" cookie="SyBuBuBuBuBuBuBuBuStEdmsStBuEdBuBu" caption="Gr├ífico do Tr├ífego">
  3910.         <control/>
  3911.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3912.         <control caption="_Editar..."/>
  3913.         <control caption="_Remover"/>
  3914.         <control caption="_Exibir:"/>
  3915.         <control caption="Grade"/>
  3916.         <control caption="Eixos Verticais"/>
  3917.         <control caption="Legenda"/>
  3918.         <control caption="Frequ├¬ncia da _Amostra:"/>
  3919.         <control caption="Per├¡odo entre Amostras:"/>
  3920.         <control/><control/>
  3921.         <control caption="ms"/>
  3922.         <control caption="_Nome:"/>
  3923.         <control/>
  3924.         <control caption="OK"/>
  3925.         <control caption="Cancelar"/>
  3926.     </dialog>
  3927.  
  3928.     <dialog name="CGraphItemDlg" cookie="BuBuBuCoCoStStEdBuBuStBu" caption="Propriedades dos Itens do Gr├ífico">
  3929.         <control caption="OK"/>
  3930.         <control caption="Cancelar"/>
  3931.         <control caption="_Fonte:"/>
  3932.         <control/><control/>
  3933.         <control caption="Par├ómetro:"/>
  3934.         <control caption="Unidade:"/>
  3935.         <control/>
  3936.         <control caption="_Exibir:"/>
  3937.         <control caption="Selecionar Cores..."/>
  3938.         <control/>
  3939.         <control caption="_Remover"/>
  3940.     </dialog>
  3941.  
  3942.     <dialog name="CSchemaColumnsDlg" cookie="CoSyBuBuSt" caption="Selecionar Colunas do Schema">
  3943.         <control/><control/>
  3944.         <control caption="OK"/>
  3945.         <control caption="Cancelar"/>
  3946.         <control caption="Selecionar um Schema, depois selecione os campos para mostrar como colunas."/>
  3947.     </dialog>
  3948.  
  3949.     <dialog name="CSecureRuleDlg" cookie="BuStCoStEdBuStEdEdEdEdStEdEdEdEdBuEdBuBuBuStCoStCoEdStEdStEdStBuBu" caption="Regra de Seguran├ºa">
  3950.         <control caption="_Regras:"/>
  3951.         <control caption="Tipo:"/>
  3952.         <control caption="Network (IP) Address|Content Filter"/>
  3953.         <control caption="Coment├írio:"/>
  3954.         <control/>
  3955.         <control caption="_Endere├ºo de Rede:"/>
  3956.         <control caption="Endere├ºo IP:"/>
  3957.         <control/><control/><control/><control/>
  3958.         <control caption="M├íscara:"/>
  3959.         <control/><control/><control/><control/>
  3960.         <control caption="_Filtro:"/>
  3961.         <control/>
  3962.         <control caption="Emparelhar Qualquer"/>
  3963.         <control caption="Emparelhar Todos"/>
  3964.         <control caption="_Op├º├╡es:"/>
  3965.         <control caption="A├º├úo:"/>
  3966.         <control caption="Nenhuma|Aceitar|Negar"/>
  3967.         <control caption="Expirar:"/>
  3968.         <control caption="Nunca (Indefinidamente)|Ao fim da Sess├úo|Ap├│s:"/>
  3969.         <control/>
  3970.         <control caption="d"/>
  3971.         <control/>
  3972.         <control caption="h"/>
  3973.         <control/>
  3974.         <control caption="m"/>
  3975.         <control caption="OK"/>
  3976.         <control caption="Cancelar"/>
  3977.     </dialog>
  3978.  
  3979.     <dialog name="CShareManagerDlg" cookie="StStSyBuBuBuBu" caption="Gerenciador de Pasta Compartilhada">
  3980.         <control/>
  3981.         <control caption="Esta ├⌐ uma lista de pastas na sua bilioteca.  Voc├¬ pode adicionar e remover pastas usando o bot├úo ├á esquerda.  Quando voc├¬ adiciona uma pasta ela ├⌐ compartilhada com os usu├írios, no entanto voc├¬ pode descompartilha-la na Biblioteca."/>
  3982.         <control/>
  3983.         <control caption="_Adicionar..."/>
  3984.         <control caption="_Remover"/>
  3985.         <control caption="OK"/>
  3986.         <control caption="Cancelar"/>
  3987.     </dialog>
  3988.  
  3989.     <dialog name="CURLCopyDlg" cookie="StStStStStBuBu" caption="Copiar URI">
  3990.         <control/>
  3991.         <control caption="Voc├¬ pode copiar a URI do arquivo selecionado em diversas formatos.  Por favor escolha o formato clicando em uma da URI abaixo:"/>
  3992.         <control/><control/><control/>
  3993.         <control caption="Incluir-me como fonte fixa na URL"/>
  3994.         <control caption="Cancelar"/>
  3995.     </dialog>
  3996.  
  3997. <dialog name="CURLExportDlg" cookie="StStEdStCoStCoBuBumsBu" caption="Exportar URIs:">
  3998.         <control/>
  3999.         <control caption="Voc├¬ selecionou %lu arquivos para exportar como links URI.  Por favor selecione os formatos para as URIs, e clique Salvar:"/>
  4000.         <control/>
  4001.         <control caption="Inserir S├¡mbolo:"/>
  4002.         <control caption="Tiger Root|SHA1|MD5|ED2K (CMD4)|Nome do Arquivo|Nome do Arquivo (URI)|Nome Base do Arquivo|Extens├úo do Arquivo|Tamanho do Arquivo|Tamanho do Arquivo (bytes)|Localiza├º├úo da Pasta|Host Local|Porta Local"/>
  4003.         <control caption="Selecionar Tipo:"/>
  4004.         <control/>
  4005.         <control caption="_Copiar"/>
  4006.         <control caption="Salvar..."/>
  4007.         <control/>
  4008.         <control caption="Cancelar"/>
  4009.     </dialog>
  4010.  
  4011.     <dialog name="CURLActionDlg" cookie="StStStStStEdStEdStBuBuBuBuBuSt" caption="Gerenciador de URI do Shareaza">
  4012.         <control/>
  4013.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte arquivo:"/>
  4014.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ao seguinte Host ou Servidor:"/>
  4015.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que leva ├á navega├º├úo dos arquivos compartilhados do host:"/>
  4016.         <control/><control/><control/><control/>
  4017.         <control caption="Por favor selecione as a├º├╡es que voc├¬ gostaria que o Shareaza tomasse:"/>
  4018.         <control caption="_Baixar Agora"/>
  4019.         <control caption="_Procurar Arquivo"/>
  4020.         <control caption="Cancelar"/>
  4021.         <control caption="_Lembrar minha sele├º├úo"/>
  4022.         <control caption="Abrir uma janela do _Monitor"/>
  4023.         <control caption="Voc├¬ clicou num link URI que vai adicionar um novo Servi├ºo de Descobrimento ao seu Descobrimento de Host."/>
  4024.     </dialog>
  4025.  
  4026.     <dialog name="CBitziDownloadDlg" cookie="StStmsBuSySt" caption="Baixando Metadata...">
  4027.         <control/>
  4028.         <control caption="Shareaza est├í tentando baixar metadata do Bitzi(TM)..."/>
  4029.         <control/>
  4030.         <control caption="Cancelar"/>
  4031.         <control/>
  4032.         <control caption="www.bitzi.com"/>
  4033.     </dialog>
  4034.  
  4035.     <dialog name="CFilePreviewDlg" cookie="StStStmsStBu" caption="Pr├⌐via Inteligente de Download...">
  4036.         <control/>
  4037.         <control caption="O Shareaza est├í criando uma pr├⌐via do download:"/>
  4038.         <control/><control/>
  4039.         <control caption="(copiando peda├ºos do download para um novo arquivo de pr├⌐via)"/>
  4040.         <control caption="Cancelar"/>
  4041.     </dialog>
  4042.  
  4043.     <dialog name="CWarningsDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="O Shareaza Respeita Seus Usu├írios">
  4044.         <control/>
  4045.         <control caption="Voc├¬ sabia que o Shareaza ├⌐ um produto 100% gratuito?"/>
  4046.         <control caption="O Shareaza N├âO CONT├ëM nenhum "spyware", "adware" ou outros programas junto com o Shareaza. O Shareaza n├úo exibe NENHUMA propaganda "popups",.{n}{n}Se voc├¬ ver uma propaganda ou um "popups" quando usando o Shareaza, pode ter certeza que N├âO vem deste programa."/>
  4047.         <control caption="Infelizmente muito outros programas vem com propagandas e spywares, ent├úo se voc├¬ notar algo suspeito deve verificar o seu PC com um programa contra spywares e propagandas."/>
  4048.         <control caption="Voc├¬ n├úo precisa pagar para usar este programa. O Shareaza pode ser baixado livremente no endere├ºo www.shareaza.com.  Se voc├¬ pagou dinheiro pelo Shareaza, voc├¬ deve exigir seu dinheiro de volta."/>
  4049.         <control caption="Shareaza respeita seus usu├írios!"/>
  4050.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4051.         <control caption="Fechar"/>
  4052.     </dialog>
  4053.  
  4054.     <dialog name="CPromoteDlg" cookie="StStStStStStStBu" caption="Promova o Shareaza">
  4055.         <control/>
  4056.         <control caption="Ajude-nos a promover o Shareaza"/>
  4057.         <control caption="N├│s esperamos que voc├¬ tenha gostado de usar o Shareaza at├⌐ agora.  N├│s acreditamos que seja a melhor aplica├º├úo do momento."/>
  4058.         <control caption="Infelizmente, muitas pessoas n├úo sabem o que est├úo perdendo!"/>
  4059.         <control caption="Se voc├¬ conhece algu├⌐m que gostaria de usar o Shareaza, seja ele um novo usu├írio ou alguem usando um produto inferior, por que n├úo mostrar para eles que existe uma alternativa melhor?"/>
  4060.         <control caption="Provavelmente eles v├úo ficar felizes por voc├¬ t├¬-los salvo!"/>
  4061.         <control caption="www.shareaza.com"/>
  4062.         <control caption="OK"/>
  4063.     </dialog>
  4064.  
  4065.     <dialog name="CExistingFileDlg" cookie="StStStStStBuBuBuBuBuSt" caption="Baixando Arquivo Existente">
  4066.         <control/><control/><control/><control/>
  4067.         <control caption="Voc├¬ j├í tem este arquivo na sua Biblioteca.  O que deseja fazer?"/>
  4068.         <control caption="Mostre-me o arquivo na Biblioteca"/>
  4069.         <control caption="Baixar este arquivo novamente"/>
  4070.         <control caption="N├úo baixar este arquivo"/>
  4071.         <control caption="OK"/>
  4072.         <control caption="Cancelar"/>
  4073.         <control caption="Voc├¬ j├í baixou e deletou esse arquivo antes. O que gostaria de fazer?"/>
  4074.     </dialog>
  4075.  
  4076.     <dialog name="CCloseModeDlg" cookie="StStBuBuBuBuBu" caption="Bot├úo de Fechar">
  4077.         <control/>
  4078.         <control caption="Esta ├⌐ a primeira vez que voc├¬ clicou no bot├úo de fechar do Shareaza.  Por favor escolha a a├º├úo que voc├¬ gostaria que fosse tomada de agora em diante:"/>
  4079.         <control caption="Minimizar para a bandeja"/>
  4080.         <control caption="Fechar o Shareaza imediatamente"/>
  4081.         <control caption="Fechar o Shareaza ap├│s meus downloads e uploads terminarem"/>
  4082.         <control caption="OK"/>
  4083.         <control caption="Cancelar"/>
  4084.     </dialog>
  4085.  
  4086.     <dialog name="CDonkeyServersDlg" cookie="StStEdmsBuBu" caption="Baixar Arquivo Server.met">
  4087.         <control/>
  4088.         <control caption="Voc├¬ pode baixar um Server.met da eDonkey2000 para atualizar a sua lista local de servidores."/>
  4089.         <control/><control/>
  4090.         <control caption="OK"/>
  4091.         <control caption="Cancelar"/>
  4092.     </dialog>
  4093.  
  4094.     <dialog name="CHelpDlg" cookie="StBuAf" caption="Ajuda do Shareaza">
  4095.         <control/>
  4096.         <control caption="Fechar"/>
  4097.         <control/>
  4098.     </dialog>
  4099.  
  4100.     <dialog name="CDeleteFileDlg" cookie="StStBuBuBuStStBuBuBuBuStEd" caption="Apagar Arquivo">
  4101.         <control caption="Tem certeza que deseja apagar este arquivo?"/>
  4102.         <control/>
  4103.         <control caption="Apagar"/>
  4104.         <control caption="Apagar Todos"/>
  4105.         <control caption="Cancelar"/>
  4106.         <control/>
  4107.         <control caption="Shareaza pode lembrar deste arquivo e avisar se ele aparecer novamente em uma nova pesquisa.  Por favor selecione a raz├úo de apagar este arquivo:"/>
  4108.         <control caption="N├úo quero adicionar nenhum coment├írio."/>
  4109.         <control caption="O nome do arquivo est├í incorreto e pode enganar quem baixar ele."/>
  4110.         <control caption="├⌐ um arquivo de baixa qualidade."/>
  4111.         <control caption="Este ├⌐ um arquivo falso ou imposs├¡vel de usar."/>
  4112.         <control caption="Voc├¬ pode escrever uma descri├º├úo informando por que este arquivo ├⌐ ruim:"/>
  4113.         <control/>
  4114.     </dialog>
  4115.  
  4116.     <dialog name="CCollectionExportDlg" cookie="StBuBu" caption="Exportar como Cole├º├úo">
  4117.         <control caption="Com esta op├º├úo voc├¬ pode exportar o conte├║do desta pasta como uma Cole├º├úo."/>
  4118.         <control caption="Exportar..."/>
  4119.         <control caption="Cancelar"/>
  4120.     </dialog>
  4121.  
  4122.     <dialog name="CDownloadEditDlg" cookie="StBuEdBuStEdStEdStEdBuStStStBuStEdStEdBuBuBuBu" caption="Editar Download (Avan├ºado)">
  4123.         <control caption="ATEN├ç├âO: Aqui pode-se configurar as op├º├╡es avan├ºadas deste download, que podem danificar ou perder o arquivo."/>
  4124.         <control caption="_Nome do Arquivo:"/>
  4125.         <control/>
  4126.         <control caption="_URNs:"/>
  4127.         <control caption="SHA1:"/>
  4128.         <control/>
  4129.         <control caption="Tiger-Root:"/>
  4130.         <control/>
  4131.         <control caption="ED2K:"/>
  4132.         <control/>
  4133.         <control caption="_A├º├╡es:"/>
  4134.         <control caption="Descartar _verifica├º├úo atual e reverificar"/>
  4135.         <control caption="_Considerar arquivo 100% completo e reverificar"/>
  4136.         <control caption="_Descartar todas as fontes conhecidas"/>
  4137.         <control caption="_Apagador de Dados:"/>
  4138.         <control caption="Apagar bytes:"/>
  4139.         <control/>
  4140.         <control caption="at├⌐"/>
  4141.         <control/>
  4142.         <control caption="Apagar"/>
  4143.         <control caption="Info do _Torrent"/>
  4144.         <control caption="Aceitar"/>
  4145.         <control caption="Cancelar"/>
  4146.     </dialog>
  4147.  
  4148.     <dialog name="CTorrentSeedDlg" cookie="StStBuBuBuStms" caption="Abrir Arquivo Torrent">
  4149.         <control/>
  4150.         <control caption="Voc├¬ abriu um arquivo Torrent de BitTorrent. Voc├¬ quer baixar o conte├║do deste arquivo ou fazer o seed novamente?"/>
  4151.         <control caption="Baixar"/>
  4152.         <control caption="Fazer Seed"/>
  4153.         <control caption="Cancelar"/>
  4154.         <control caption="Para compartilhar no BitTorrent ├⌐ necess├írio que o seed seja feito. Quando este processo terminar,o Torrent aparecer├í como um novo item na sua lista de downloads."/>
  4155.         <control/>
  4156.     </dialog>
  4157.  
  4158.     <dialog name="CTorrentTrackerDlg" cookie="BuStEdStEdStEdStEdStEdBuStEdStEdBuStCoBuSyBuCoBu" caption="Informa├º├úo Avan├ºada do BitTorrent">
  4159.         <control caption="Informa├º├úo do  _Torrent:"/>
  4160.         <control caption="Nome:"/>
  4161.         <control/>
  4162.         <control caption="Criado em:"/>
  4163.         <control/>
  4164.         <control caption="Por:"/>
  4165.         <control/>
  4166.         <control caption="Coment├írios:"/>
  4167.         <control/>
  4168.         <control caption="Tracker:"/>
  4169.         <control/>
  4170.         <control caption="_Usu├írios com arquivos:"/>
  4171.         <control caption="Completos (Seeds):"/>
  4172.         <control/>
  4173.         <control caption="Incompletos:"/>
  4174.         <control/>
  4175.         <control caption="_Transfer├¬ncias:"/>
  4176.         <control caption="Iniciar novas tranfer├¬ncias:"/>
  4177.         <control caption="Quando necess├írio|Quando a raz├úo estiver acima de 100%|Apenas quando pedido|Nunca"/>
  4178.         <control caption="_Arquivos:"/>
  4179.         <control/>
  4180.         <control caption="_Atualizar"/>
  4181.         <control/>
  4182.         <control caption="Fechar"/>
  4183.     </dialog>
  4184.  
  4185.     <dialog name="CDownloadGroupDlg" cookie="BuEdSyBuCoBuBuBuBuBuEdBu" caption="Propriedades dos grupos de Download">
  4186.         <control caption="_Nome:"/>
  4187.         <control/><control/>
  4188.         <control caption="_Filtros:"/>
  4189.         <control/>
  4190.         <control caption="_Adicionar"/>
  4191.         <control caption="_Remover"/>
  4192.         <control caption="OK"/>
  4193.         <control caption="Cancelar"/>
  4194.         <control caption="Pasta de Arquivos _Completados:"/>
  4195.         <control/>
  4196.     </dialog>
  4197.  
  4198.     <dialog name="CMediaVisDlg" cookie="StBuSyCoBuBuBu" caption="Selecionar Visualiza├º├úo">
  4199.         <control/>
  4200.         <control caption="Selecionar uma visualiza├º├úo de ├íudio da lista:"/>
  4201.         <control/>
  4202.         <control caption="Visualiza├º├úo Embaixo|Preencher Tela|Tamanho Grande|Tamanho M├⌐dio|Tamanho Pequeno"/>
  4203.         <control caption="_Configurar..."/>
  4204.         <control caption="OK"/>
  4205.         <control caption="Cancelar"/>
  4206.     </dialog>
  4207.  
  4208.     <dialog name="CUpgradeDlg" cookie="StStStBuBuBu" caption="Alerta de Atualiza├º├úo">
  4209.         <control/>
  4210.         <control caption="Uma nova vers├úo do Shareaza est├í dispon├¡vel.  Voc├¬ gostaria de atualizar?"/>
  4211.         <control caption="Se voc├¬ selecionar Atualizar Agora, o Shareaza ir├í adicionar a atualiza├º├úo na sua lista de downloads e come├ºar├í a baixar automaticamente."/>
  4212.         <control caption="_Atualizar Agora"/>
  4213.         <control caption="N├úo procurar por novas vers├╡es"/>
  4214.         <control caption="N├úo Atualizar"/>
  4215.     </dialog>
  4216.  
  4217.     <dialog name="CDownloadReviewDlg" cookie="StBuSyEd" caption="Coment├írios do Download">
  4218.         <control/>
  4219.         <control caption="OK"/>
  4220.         <control/><control/>
  4221.     </dialog>
  4222.  
  4223.     <dialog name="CDecodeMetadataDlg" cookie="BuBuStCo" caption="Recodifica├º├úo da Metadata">
  4224.         <control caption="OK"/>
  4225.         <control caption="Cancelar"/>
  4226.         <control caption="Por favor selecione o m├⌐todo de recodifica├º├úo"/>
  4227.         <control caption="Ar├íbico|B├íltico|Europeu central|Chin├¬s Simplificado|Chin├¬s Tradicional|Cir├¡lico|Grego|Hebreu|Japanon├¬s|Coreano|Tai|Turco|Vietnamita"/>
  4228.     </dialog>
  4229. </dialogs>
  4230.  
  4231. <!-- Columns Definitions -->
  4232. <listColumns>
  4233.     <list name="CLibraryWnd">
  4234.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  4235.         <column from="Extension" to="Extens├úo"/>
  4236.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4237.         <column from="Folder" to="Pasta"/>
  4238.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  4239.         <column from="Uploads" to="Uploads"/>
  4240.         <column from="Modified" to="Modificado"/>
  4241.     </list>
  4242.     <list name="CDownloadCtrl">
  4243.         <column from="Downloaded File" to="Arquivo / IP"/>
  4244.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4245.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  4246.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4247.         <column from="Status" to="Estado"/>
  4248.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4249.         <column from="Downloaded" to="Baixado"/>
  4250.         <column from="Complete" to="Completado"/>
  4251.     </list>
  4252.     <list name="CUploadCtrl">
  4253.         <column from="Remote User" to="IP"/>
  4254.         <column from="Uploaded File" to="Arquivo"/>
  4255.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4256.         <column from="Progress" to="Progresso"/>
  4257.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4258.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4259.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4260.     </list>
  4261.     <list name="CNeighboursWnd">
  4262.         <column from="Address" to="IP"/>
  4263.         <column from="Port" to="Porta"/>
  4264.         <column from="Time" to="Tempo"/>
  4265.         <column from="Packets" to="Pacotes"/>
  4266.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  4267.         <column from="Total" to="Total"/>
  4268.         <column from="Flow" to="Fluxo"/>
  4269.         <column from="Leaves" to=""/>
  4270.         <column from="Mode" to="Modo"/>
  4271.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4272.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4273.     </list>
  4274.     <list name="CSecurityWnd">
  4275.         <column from="Address / Content" to="IP / Conte├║do"/>
  4276.         <column from="Action" to="A├º├úo"/>
  4277.         <column from="Expires" to="Expira"/>
  4278.         <column from="Precedence" to="Preced├¬ncia"/>
  4279.         <column from="Hits" to="Acertos"/>
  4280.         <column from="Comment" to="Coment├írios"/>
  4281.     </list>
  4282.     <list name="CHostCacheWnd">
  4283.         <column from="Address" to="IP"/>
  4284.         <column from="Port" to="Porta"/>
  4285.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4286.         <column from="Last Seen" to="├Ültima vez visto"/>
  4287.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4288.         <column from="Description" to="Descri├º├úo"/>
  4289.         <column from="CurUsers" to="Atuais"/>
  4290.         <column from="MaxUsers" to="M├íximos"/>
  4291.     </list>
  4292.     <list name="CDiscoveryWnd">
  4293.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  4294.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  4295.         <column from="Last Access" to="├Ültimo Aceso"/>
  4296.         <column from="Hosts" to="Usu├írios"/>
  4297.         <column from="Accesses" to="Acessos"/>
  4298.         <column from="Updates" to="Atualiza├º├╡es"/>
  4299.         <column from="Failures" to="Falhas"/>
  4300.     </list>
  4301.     <list name="CPacketWnd">
  4302.         <column from="Address" to="Endere├ºo"/>
  4303.         <column from="Protocol" to="Protocolo"/>
  4304.         <column from="Type" to="Tipo"/>
  4305.         <column from="T/H" to=""/>
  4306.         <column from="Hex" to=""/>
  4307.         <column from="ASCII" to=""/>
  4308.         <column from="G1-ID" to=""/>
  4309.     </list>
  4310.     <list name="CSearchMonitorWnd">
  4311.         <column from="Search" to="Pesquisar"/>
  4312.         <column from="URN" to=""/>
  4313.         <column from="Schema" to=""/>
  4314.     </list>
  4315.     <list name="CMatchCtrl">
  4316.         <column from="File" to="Arquivo"/>
  4317.         <column from="Extension" to=""/>
  4318.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4319.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4320.         <column from="Status" to="Estado"/>
  4321.         <column from="Host/Count" to="Usu├írio / Fontes"/>
  4322.         <column from="Speed" to="Velocidade"/>
  4323.         <column from="Client" to="Cliente"/>
  4324.     </list>
  4325.        <list name="CUploadQueueList">
  4326.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4327.         <column from="Criteria" to="Crit├⌐rio"/>
  4328.         <column from="Bandwidth" to="Banda"/>
  4329.         <column from="Transfers" to="Transfer├¬ncias"/>
  4330.         <column from="Order" to="Ordem"/>
  4331.     </list>
  4332.     <list name="CAdvancedSettingsList">
  4333.         <column from="Setting" to="Configura├º├╡es"/>
  4334.         <column from="Value" to="Valor"/>
  4335.     </list>
  4336.     <list name="CFavouritesProfileList">
  4337.         <column from="Name" to="Nome"/>
  4338.         <column from="URL" to=""/>
  4339.     </list>
  4340.     <list name="CFileSourcesPageList">
  4341.         <column from="URL" to=""/>
  4342.         <column from="Expires" to="Expira em"/>
  4343.     </list>
  4344.     <list name="CTorrentTrackerList">
  4345.         <column from="Filename" to="Nome"/>
  4346.         <column from="Size" to="Tamanho"/>
  4347.     </list>
  4348.     <list name="CReviewList">
  4349.         <column from="User" to="Usu├írio"/>
  4350.         <column from="Rating" to="Classifica├º├úo"/>
  4351.         <column from="Comments" to="Coment├írio"/>
  4352.         <column from="Order" to="Ordem"/>
  4353.     </list>
  4354. </listColumns>
  4355. </skin>
  4356.